Легенда о Великой волне - Дарио Тонани
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С каких это пор ты стал таким непочтительным?
– Вообще-то я только что возродился. К тому же из корабельного яйца!
– Это не дает тебе права неуважительно говорить о Саргане. – Найла отвернулась. – Мы будем скучать. Все мы. Я больше всех.
Останки Саргана, найденные между колес Робредо, матросы сложили в ящик: расколотый череп, кости скелета и внутренности. Они могли бы отдать тело Саргана Сиракк, но посчитали это неуважением к нему и его отцовским чувствам, ведь он погиб, стараясь найти яйцо-колыбель, чтобы защитить свою дочь в первые часы жизни.
Найла оглянулась на корабль, стоявший за ее спиной. Робредо запятнала себя детоубийством – худшим грехом для женщины. Но даже сами ее очертания вызывали у Найлы дрожь. Одна только мысль рожать на таком корабле и то была ей противна.
Азур отпустил ее руку.
– О чем ты думаешь?
Странный вопрос для механокардионика.
– О том корабле. Стóит ли нам на него подниматься?
Найла положила сердце своего Азура в единственный уцелевший на Робредо II отполированный корпус и теперь гадала о том, чьи это яйца и что за корабль зарыл их так глубоко в песок.
– Мне она тоже не нравится. От нее воняет убийством. У грехов Робредо особый запах. Скорей всего, ты и команда его не чувствуете. Но другие корабли – еще как. Даже издалека. – Азур помолчал. – Разумеется, о том, чтобы рожать в песке, не может быть и речи! Это слишком опасно. Нам нужен корабль!
Маленькая похоронная церемония закончилась, Сарган обрел вечный покой в этих дюнах, в нескольких метрах от кладки, яйцо из которой он так хотел раздобыть для колыбельки своей дочери.
– Ты справишься с обязанностями акушера?
– У механокардионика тысяча жизней. Трудно представить что-нибудь такое, чего бы мы никогда не делали.
Ветер становился все сильнее. Найла натянула шалиб до носа и погладила живот.
– Все будет хорошо, – сказала она малышке. – Азур, я хочу, чтобы ты защитил меня от отравителя, хотя и не верю, что он действительно может причинить нам вред.
– Что с ним стало после нападения?
Найла замялась на пару секунд. Но даже этого хватило механокардионику, чтобы почувствовать ее смущение.
– Он принял седативное, матросы помогли ему сойти с Робредо II, и с тех пор я больше его не видела.
– Дней через пять Кое-кто выйдет из твоего сердца. Ты снова станешь прекрасным капитаном – вот и все. – Азур пожал плечами, имея в виду, что бояться ей больше нечего. – На тебя перестанут охотиться. И мечты оседлать Великую волну останутся в прошлом.
Найла прищурилась.
– Обещай, что ни на минуту не оставишь меня одну.
– Обещаю!
Она быстро пошла прочь.
– Куда ты? – крикнул механокардионик, старательно выговаривая слова на человеческом языке. Голос у него был хриплым и гулко звучал внутри корпуса.
– Присмотрю себе родильную палату.
Азур побежал следом, но Найла уже была далеко.
Ясиру удалось потушить пожар. Как? Он и сам не понял. Видимо, поднявшаяся песчаная буря и вода с пневмошарнира сделали свое дело. Корма, сильнее всего пострадавшая от пожара, еще кое-где тлела, но уже неопасно. Она буквально раскалилась от огня, а на носу металл был привычно горячим, как после знойного дня в пустыне.
В поисках укрытия Ясир забрел в одну из офицерских кают – возможно, капитанскую. Несмотря на жару, тут, по крайней мере, можно отдохнуть на мягкой койке, зарывшись в подушку, от которой приятно пахнет волосами. Мальчик лег на спину и уставился в потолок. Биение большого сердца гулко отдавалось в переборках, и Ясир понял, что не сможет уснуть, хотя очень устал.
Как вдруг…
Оказался на дне ямы, в руках – большая лопата. Он копал и копал, больше часа. Потом воткнул лопату в песок, плечом вытер пот со лба и глянул вверх. Высокие края ямы сужались, и в небольшой круглый просвет на Ясира смотрело ярко-голубое небо.
Что он ищет?
Взявшись за черенок обеими руками, мальчик с силой вонзил острый край лопаты глубоко в песок. Еще и еще.
На шестой раз лопата наткнулась на что-то твердое. Задрожала. Ясир снова попытался копнуть, но она ударилась о металл с такой силой, что черенок чуть не вылетел из рук. Тогда мальчик стал разгребать песок сапогами.
На дне ямы проступила темная тень. Отбросив лопату, Ясир встал на колени и счистил оставшийся песок руками. Постучал по металлической плите костяшками пальцев и рукоятью ножа. Нигде не видно ни царапин, ни трещин. Смел остатки песка. Плоская потрепанная металлическая корка уходила далеко за стены ямы. Вряд ли кто-то специально ее закопал. Может, это скорлупа? Или… пол?
Пахнущий старой ржавчиной.
Схватив лопату, Ясир со всей силы ударил ею по металлу. Звук был странным, каким-то гулким.
Может, внизу пустота?
Мальчик стукнул снова, с еще большей яростью. Лопата отскочила и шарахнула его по лбу.
Проснувшись, Ясир потрогал голову. Над правой бровью – большая шишка. Видимо, он треснулся головой о переборку, пока метался в кошмарах на койке в этой жуткой духоте. И одежда, и матрас от пота промокли насквозь, а во рту был такой вкус, будто он съел дохлую улитку.
Сколько времени прошло, Ясир точно не знал, но не сомневался, что проспал часа три, не меньше. И проснулся от боли, ударившись лбом о стенку. Забыв свой сон.
Мальчик спустил ноги с койки, понюхал пару валявшихся рядом склянок с какой-то жидкостью, нашел полупустую бутылку муравьиной граппы и сделал большой глоток. Потом полез на палубу. От граппы в замутненном сознании замелькали обрывки сна: яма, лопата, куски ржавчины под ногтями. И запах металла, который невозможно ни с чем спутать.
Ясир оперся на перила. Пустыни не видно – вокруг один бурлящий песок. Мальчик запрокинул голову в надежде, что хоть небо пока на месте. И заметил, как к ним летит сгусток серых туч. А одна точка в середине чернее, чем все остальное.
– Воды, – беззвучно взмолился он. – Для меня и для корабля.
Команда Сиракк собралась у левого борта. Вокруг тéла, которое, видимо, сбросили с палубы.
– Что случилось? – спросила Найла, протискиваясь сквозь толпу.
Матросы расступились.
Лежавшего на земле человека заносило песком. Крови не было заметно, но никто не сомневался: перед ними труп.
– Кто-нибудь расскажет мне, что здесь произошло?
– Твари из яиц, ржавчики… – бессвязно начал Фарис. – Мы подошли посмотреть. Потом крик – и он полетел вниз!
Найла оглядела труп. Похоже, кровь впиталась в песок, но следы падения это не скрыло.
– Говорите, его сбросили вниз? – переспросила она.
– Голову даю на отсечение! – уверял Фарис.
– На борту кто-нибудь остался?
– Нет, там были только мы с ним. Я услышал шум и побежал узнать, что случилось.
Найла бросила взгляд поверх голов. К ним спешил Азур. Пробравшись через толпу, он посмотрел на распростертое тело.
Вдруг, прямо возле головы трупа, в песок рухнула огромная железяка.
И в ту же секунду сверху посыпался металлический град.
– Бежим!
Внезапно поднялся ветер.
Матросы бросились врассыпную.
Песок заклубился так, что в метре