Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Легенда о Великой волне - Дарио Тонани

Легенда о Великой волне - Дарио Тонани

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 68
Перейти на страницу:
позволил.

– С каких это пор ты стал таким непочтительным?

– Вообще-то я только что возродился. К тому же из корабельного яйца!

– Это не дает тебе права неуважительно говорить о Саргане. – Найла отвернулась. – Мы будем скучать. Все мы. Я больше всех.

Останки Саргана, найденные между колес Робредо, матросы сложили в ящик: расколотый череп, кости скелета и внутренности. Они могли бы отдать тело Саргана Сиракк, но посчитали это неуважением к нему и его отцовским чувствам, ведь он погиб, стараясь найти яйцо-колыбель, чтобы защитить свою дочь в первые часы жизни.

Найла оглянулась на корабль, стоявший за ее спиной. Робредо запятнала себя детоубийством – худшим грехом для женщины. Но даже сами ее очертания вызывали у Найлы дрожь. Одна только мысль рожать на таком корабле и то была ей противна.

Азур отпустил ее руку.

– О чем ты думаешь?

Странный вопрос для механокардионика.

– О том корабле. Стóит ли нам на него подниматься?

Найла положила сердце своего Азура в единственный уцелевший на Робредо II отполированный корпус и теперь гадала о том, чьи это яйца и что за корабль зарыл их так глубоко в песок.

– Мне она тоже не нравится. От нее воняет убийством. У грехов Робредо особый запах. Скорей всего, ты и команда его не чувствуете. Но другие корабли – еще как. Даже издалека. – Азур помолчал. – Разумеется, о том, чтобы рожать в песке, не может быть и речи! Это слишком опасно. Нам нужен корабль!

Маленькая похоронная церемония закончилась, Сарган обрел вечный покой в этих дюнах, в нескольких метрах от кладки, яйцо из которой он так хотел раздобыть для колыбельки своей дочери.

– Ты справишься с обязанностями акушера?

– У механокардионика тысяча жизней. Трудно представить что-нибудь такое, чего бы мы никогда не делали.

Ветер становился все сильнее. Найла натянула шалиб до носа и погладила живот.

– Все будет хорошо, – сказала она малышке. – Азур, я хочу, чтобы ты защитил меня от отравителя, хотя и не верю, что он действительно может причинить нам вред.

– Что с ним стало после нападения?

Найла замялась на пару секунд. Но даже этого хватило механокардионику, чтобы почувствовать ее смущение.

– Он принял седативное, матросы помогли ему сойти с Робредо II, и с тех пор я больше его не видела.

– Дней через пять Кое-кто выйдет из твоего сердца. Ты снова станешь прекрасным капитаном – вот и все. – Азур пожал плечами, имея в виду, что бояться ей больше нечего. – На тебя перестанут охотиться. И мечты оседлать Великую волну останутся в прошлом.

Найла прищурилась.

– Обещай, что ни на минуту не оставишь меня одну.

– Обещаю!

Она быстро пошла прочь.

– Куда ты? – крикнул механокардионик, старательно выговаривая слова на человеческом языке. Голос у него был хриплым и гулко звучал внутри корпуса.

– Присмотрю себе родильную палату.

Азур побежал следом, но Найла уже была далеко.

Ясиру удалось потушить пожар. Как? Он и сам не понял. Видимо, поднявшаяся песчаная буря и вода с пневмошарнира сделали свое дело. Корма, сильнее всего пострадавшая от пожара, еще кое-где тлела, но уже неопасно. Она буквально раскалилась от огня, а на носу металл был привычно горячим, как после знойного дня в пустыне.

В поисках укрытия Ясир забрел в одну из офицерских кают – возможно, капитанскую. Несмотря на жару, тут, по крайней мере, можно отдохнуть на мягкой койке, зарывшись в подушку, от которой приятно пахнет волосами. Мальчик лег на спину и уставился в потолок. Биение большого сердца гулко отдавалось в переборках, и Ясир понял, что не сможет уснуть, хотя очень устал.

Как вдруг…

Оказался на дне ямы, в руках – большая лопата. Он копал и копал, больше часа. Потом воткнул лопату в песок, плечом вытер пот со лба и глянул вверх. Высокие края ямы сужались, и в небольшой круглый просвет на Ясира смотрело ярко-голубое небо.

Что он ищет?

Взявшись за черенок обеими руками, мальчик с силой вонзил острый край лопаты глубоко в песок. Еще и еще.

На шестой раз лопата наткнулась на что-то твердое. Задрожала. Ясир снова попытался копнуть, но она ударилась о металл с такой силой, что черенок чуть не вылетел из рук. Тогда мальчик стал разгребать песок сапогами.

На дне ямы проступила темная тень. Отбросив лопату, Ясир встал на колени и счистил оставшийся песок руками. Постучал по металлической плите костяшками пальцев и рукоятью ножа. Нигде не видно ни царапин, ни трещин. Смел остатки песка. Плоская потрепанная металлическая корка уходила далеко за стены ямы. Вряд ли кто-то специально ее закопал. Может, это скорлупа? Или… пол?

Пахнущий старой ржавчиной.

Схватив лопату, Ясир со всей силы ударил ею по металлу. Звук был странным, каким-то гулким.

Может, внизу пустота?

Мальчик стукнул снова, с еще большей яростью. Лопата отскочила и шарахнула его по лбу.

Проснувшись, Ясир потрогал голову. Над правой бровью – большая шишка. Видимо, он треснулся головой о переборку, пока метался в кошмарах на койке в этой жуткой духоте. И одежда, и матрас от пота промокли насквозь, а во рту был такой вкус, будто он съел дохлую улитку.

Сколько времени прошло, Ясир точно не знал, но не сомневался, что проспал часа три, не меньше. И проснулся от боли, ударившись лбом о стенку. Забыв свой сон.

Мальчик спустил ноги с койки, понюхал пару валявшихся рядом склянок с какой-то жидкостью, нашел полупустую бутылку муравьиной граппы и сделал большой глоток. Потом полез на палубу. От граппы в замутненном сознании замелькали обрывки сна: яма, лопата, куски ржавчины под ногтями. И запах металла, который невозможно ни с чем спутать.

Ясир оперся на перила. Пустыни не видно – вокруг один бурлящий песок. Мальчик запрокинул голову в надежде, что хоть небо пока на месте. И заметил, как к ним летит сгусток серых туч. А одна точка в середине чернее, чем все остальное.

– Воды, – беззвучно взмолился он. – Для меня и для корабля.

Команда Сиракк собралась у левого борта. Вокруг тéла, которое, видимо, сбросили с палубы.

– Что случилось? – спросила Найла, протискиваясь сквозь толпу.

Матросы расступились.

Лежавшего на земле человека заносило песком. Крови не было заметно, но никто не сомневался: перед ними труп.

– Кто-нибудь расскажет мне, что здесь произошло?

– Твари из яиц, ржавчики… – бессвязно начал Фарис. – Мы подошли посмотреть. Потом крик – и он полетел вниз!

Найла оглядела труп. Похоже, кровь впиталась в песок, но следы падения это не скрыло.

– Говорите, его сбросили вниз? – переспросила она.

– Голову даю на отсечение! – уверял Фарис.

– На борту кто-нибудь остался?

– Нет, там были только мы с ним. Я услышал шум и побежал узнать, что случилось.

Найла бросила взгляд поверх голов. К ним спешил Азур. Пробравшись через толпу, он посмотрел на распростертое тело.

Вдруг, прямо возле головы трупа, в песок рухнула огромная железяка.

И в ту же секунду сверху посыпался металлический град.

– Бежим!

Внезапно поднялся ветер.

Матросы бросились врассыпную.

Песок заклубился так, что в метре

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?