Зов страсти - Маргарита Чижова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ничего.
— Я не понимаю... — Мой растерянный взгляд скользил по лицу Хока. — В крепости есть сильные, знатные лорды...
— Стая пойдет не за сильным, а за самым умным, опытным и хладнокровным, — фыркнул кочевник. — Такова природа. В моем племени есть гоблины выше и крепче, но их кулаки покорно разжимаются от одного моего взгляда. Мы с Ролхо не случайно сдружились. У нас разная кровь, только закипает одинаково.
— Что-нибудь известно о нем?
— Нет.
— Ты думаешь, он еще жив?
— Жив.
— А если?..
Хок мотнул головой:
— Кричат — чтобы услышали все. Говорят — чтобы услышали близкие. Молчат — для тех, кто в сердце. Ты можешь почувствовать его, леди-человек, если захочешь.
— Я хочу! Очень хочу! Но ничего не получается!
— Подари эту ночь ему, — степняк поднялся, намереваясь уйти. — А я прослежу, чтобы вам никто не помешал.
Оставшись в одиночестве, я посмотрела на тлеющие угли очага. Перед моим мысленным взором представала безрадостная картина: близилась зима; холодный ветер высушил землю и деревья. Даже привычный к непогоде Хок зябко ежился, покидая шатер, и тер раскрасневшиеся от пыли глаза. Вспомнив уроки Ролло, я догадалась, что Хазхатар не случайно выбрал это время для нападения: ветер поднимал песок, швырял его в лица, ослепляя, затрудняя дыхание, одежда серела и становилась колючей. Лошадям тяжело было преодолевать бугры наносов и выцарапанные в грунте ямы, похожие на короткие русла тощих ручьев.
Пыльная буря окрасила небо в безжизненно-свинцовый цвет. Завтра она не стихнет, а напротив — разыграется с новой силой.
Ролло! Мне казалось, что мир гибнет, и больше не будет ни весны, ни цветов, ни света...
Ролло! Я вспомнила его наставления, что хороший командир знает, как взбодрить воинов накануне боя и в критический момент, когда нужно отвлечь их от грозящей опасности, переломить ход битвы.
Я набросила на плечи тяжелый плащ, прикрыла голову капюшоном и уверенно вышла из шатра.
Гоблины передвинули лагерь вплотную к редуту, который хоть немного защищал от разбушевавшегося ветра: теперь им позволили быть внутри крепости, но сверху за степняками по-прежнему внимательно следили эльфийские лучники.
Зеленокожие толпились у костра, протягивая руки к огню и жаря на вертеле крупную речную рыбу. Кто-то отдыхал, укрывшись от непогоды. Небольшая группа кочевников, рассевшись на чепраке, кидала разноцветные камушки — то ли гадая, то ли развлекаясь какой-то азартной игрой.
Хок пил из большой кружки, отпуская пошлые шуточки, в том числе про эльфийских рубак.
Я приблизилась к дымному костру, закрыла глаза и тихонько запела.
Открыв глаза, я поняла, что простая деревенская песенка, которую пела одна из служанок моей матери и вольно переведенная мной на эльфийский, собрала толпу благодарных слушателей. У костра стало тесно. Присоединились даже остроухие лучники, согревавшиеся каким-то душистым травяным отваром.
Уступив настойчивым просьбам, я запела снова.
Мне подпевали, быстро запоминая короткие куплеты, хлопали и стучали в такт.
Вскоре мое заходящееся от волнения сердце успокоилось. Я представляла, что Ролло сейчас где-то рядом, веселится вместе с другими воинами, пьет и приплясывает, проживая эту ночь со мной и самыми близкими друзьями.
Утро было пасмурным. Холодный ветер трепал знамена, бил в лица застывших на редуте дозорных.
Принарядившийся Хок оглаживал нервно похрюкивающего мерика. Я подошла к степняку и повязала ему на плечо яркую ленту — на удачу.
— Ролло дал о себе знать?
— Нет, — скривился гоблин. — Зато остроухий принц наконец-то слез с перин. Он готовится к переговорам.
— Ты тоже?
— Хочу поглазеть на дракона и никто мне не помешает это сделать. Пока остроухие мнутся и топчутся, мы доберемся до гребня пригорка и хорошенько все рассмотрим.
— Я могу поехать с вами?
— Да, — легко согласился степняк. — Сейчас Хазхатар не станет нападать. Сперва будет говорить. Мы в полной безопасности.
Небольшой отряд кочевников выстроился позади командира. Мне помогли забраться на солового мерика. Затем с редута дали сигнал: открыть ворота.
Выбравшись из крепости, Хок повеселел:
— Вот она — воля сладкая!
Вражеское войско стояло в отдалении. Большое войско — глядя на него, я сразу поняла, что приступ будет жестким и тяжелых потерь не избежать. Словно в подтверждение моих мыслей над Юастамом застонал колокол.
— Совсем спятили остроухие, — фыркнул гоблин. — Прежде смерти себя и нас хоронят.
Рысью поднявшись на пригорок, вождь зеленокожих указал в сторону покрытой жухлой травой низины:
—Смотри, леди-человек! Перед тобой Бореланнон, Гнев Тьмы.
Дракон спал, свернувшись в кольцо и опустив на когтистые лапы вытянутую голову с четырьмя загнутыми рогами. Этот исполин, защищенный чешуйчатой броней, с длинным массивным хвостом и шипастым воротником вызывал трепет и... восхищение. Он был невероятно красив, могуч и грозен.
— Хороша зверюга, — хищно осклабился Хок. — Ночью он задаст нам жару.
— А где его крылья?
— С другого бока. Отсюда не видно.
— Жаль...
— Еще успеем налюбоваться. Их разведчики подняли черный стяг. Зовут меня на разговор.
— Мы поедем?
— День предстоит длинный. Почему бы не развлечь себя болтовней?
Я увидела, как из ворот редута выехал принц Нартил с немногочисленной свитой. Его Высочество сопровождали комендант Тахлан, Валтаир и лорд Рэйми, которого охраняли шесть вооруженных и одоспешенных воинов с серыми повязками на лицах.
— Что это за конвой?! Зачем? — У меня похолодело между лопаток.
— Остроухий вновь задумал какую-то мерзость. Едем, леди-человек. Послушаем волю Хазхатара.
Я ожидала повстречать кого-то хотя бы отдаленно похожего на гоблинов, однако троглодит-полукровка был на две головы выше самого высокого из эльфов и вдвое шире в плечах. Глядя на колдуна-подземника, я невольно размышляла: как он вообще пролезал в узкие тоннели и тесные пещеры? На четвереньках?
И Хазхатар, и его свита носили черное, закрывали лица глухими забралами, а руки — высокими перчатками. Все, кроме предводителя вражеского войска и предателя Андуана, мчались на мериках, а эти двое выбрали себе рослых боевых коней.
Добравшись до ровной площадки перед второй оборонительной линией все спешились, отдав коней и мериков слугам.
Вражескую делегацию представлял Хазхатар, лорд-ренегат Андуан и три жутких шамана, увешанные ожерельями из костей.