Внезапная жертва - Джон Сэндфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Оба-на, я стал похож на педика, – заявил Дик, глядя на свое отражение в зеркале. – Давай все так и оставим.
– Слишком приметно, – возразил Мартин. – Или ты хочешь, чтобы все на тебя таращились?
Работа по изменению цвета волос продолжилась, и когда Лашез снова посмотрелся в зеркало, то остался доволен собой. С седой бородой он выглядел стариком лет семидесяти.
– Сгорбись, шаркай ногами, и на тебя никто даже не оглянется, – хмыкнул Мартин.
– Хорошая работа, – похвалил Дик.
Пока Сэнди чем-то занималась, она получала от деятельности удовольствие. И вот теперь, когда дело сделано, радости как не бывало.
– Да пошел ты! – еле слышно огрызнулась она.
Лашез повернулся к Мартину:
– Теперь твоя очередь.
* * *
Андерсон принес фотографии Билла Мартина.
– Мы покажем их завтра на пресс-конференции, – сообщил он. – У нас есть сведения о пикапе, известны его номера. Патрульные прямо сейчас начнут расспрашивать народ на улице.
– Отлично. Ты видел Стадика?
– Да, совсем недавно. Мы отправили его домой. Думаю, ему стоит отдохнуть. Он не в себе.
– Он еще никого не убивал, – высказал предположение Лукас. – Сегодня утром Энди меня спас… Господи, как же я хочу спать. – Дэвенпорт зевнул.
– Иди отдохни, – посоветовал Андерсон. – С Уэзер и Дженнифер все в порядке? Надеюсь, с ними ничего не случилось?
– С Дженнифер все хорошо, на телестудии вооруженная охрана, дети под присмотром. А к Уэзер я хочу приставить пару копов, чтобы те охраняли ее в нерабочее время. Я заплачу им. Знаешь, она страшно злится, отказывается сидеть взаперти. Ну как ей объяснить, что это дело серьезное?
– А ты подсунь ей какое-нибудь вязание, оно успокаивает, – предложил Андерсон. – Чтобы ей было чем заняться в отеле.
– Вряд ли ей… – начал было Дэвенпорт, но, посмотрев на собеседника, договаривать не стал, а произнес другие слова: – Я просто не хочу, чтобы с ними что-то случилось.
– Да, я знаю, ты не хочешь, чтобы они по твоему примеру стали рисковать своими жизнями.
Лукас искоса посмотрел на Андерсона.
– Ты на чьей стороне?
Тот пожал плечами.
– На их, разумеется.
– Предатель, вот ты кто. Предал нас ради баб, – заявил Лукас и снова зевнул. – Слушай, хочу вздремнуть пару часиков. Если я тебе понадоблюсь, найдешь меня дома.
– Хорошо, мы позвоним.
– Чертово бабье, – буркнул Дэвенпорт.
* * *
Увидев Билла с крашеными волосами, Лашез расхохотался. Затем заставил взять себя под руку, и они вдвоем прошаркали по комнате. Мартин не стал возражать: можно было подумать, что новое обличье изменило его сволочной характер в лучшую сторону.
– Ты не очень-то старый, – прокомментировала Сэнди. – Выглядишь как старик, но походка как у молодого.
– Нужно попрактиковаться, – согласился Дик и хитро улыбнулся. – Давайте съездим в этот гребаный торговый центр. Как там его называют, «Молл оф Америка», что ли?
Это предложение повергло Сэнди в ужас.
– Дик, ты с ума сошел!
Улыбки Лашеза как не бывало.
– Никогда так не говори! – процедил он.
Сэнди моментально умолкла. «С ним так нельзя, – решила она. – Лучше во всем ему подыгрывать и ждать возможности сбежать. И главное, не попасть под горячую руку, когда он начнет стрелять».
Мартин поехал в пикапе. Сэнди и Лашез следовали за ним в «Линкольне». Пикап Билл бросил к северу от аэропорта. Выйдя на снег, он похлопал по фургону, как будто прощался с верным конем, и, кинув на него последний взгляд, пересел в «Линкольн».
– Мать твою, аж слезы на глаза навернулись, – съязвил Лашез.
– Классная была тачка, – сказал Билл и, когда они тронулись с места, еще раз посмотрел на брошенный пикап. – Механика идеальная. Новый двигатель, новая трансмиссия… короче, все новое. Я бы мог поехать на ней куда угодно, и никто бы даже не посмотрел в мою сторону. Отличный пикап, особенно для того, кто имеет дело с оружием.
– Куда мы направляемся? – спросила сидевшая за рулем «Линкольна» Сэнди.
– В торговый центр, – ответил Лашез.
– Сначала нам нужно очень осторожно сделать одно дело, – возразил Мартин.
– Да? Какое?
Билл вытащил план города.
– Хочу заглянуть в больницу, куда отправляют копов. В клинику округа Хэннепин. А потом еще в одну, где работает бабенка Дэвенпорта. Всего лишь разведаем, чтобы знать подходы к месту.
– Хорошо, – согласился Лашез. – Подышим свежим воздухом.
Как оказалось, первая больница находилась всего в шести или восьми кварталах от дома Харпа. Возле входа были припаркованы несколько полицейских машин.
– Будет нелегко, – вздохнул Билл.
– Если потребуется, мы придем пешком, – отозвался Дик. – Если грянет большая буря.
Вторая больница располагалась дальше, доехать до нее было несложно: прямо по Одиннадцатой улице, затем направо, затем еще несколько поворотов, затем через реку и вверх по холму, мимо здания, как будто построенного из жестяных банок. И вот она, больница. Никаких патрульных машин у входа спутники не увидели.
– Большое здание, – заметил Лашез. – Найти ее будет трудно. Даже если знать наверняка, что она там, все равно возникнет проблема.
– Что-нибудь придумаем, – спокойно произнес Мартин.
Сэнди поехала дальше, продолжая слушать их разговор. Ее поразило хладнокровие обоих. Эти двое явно уже не раз участвовали в ограблениях. Кэнди и Джорджи начали грабить не сами, а сперва помогали мужчинам. И все же на Сэнди произвело впечатление, с каким спокойствием подельники рассуждали о том, что им предстояло сделать.
– Теперь едем к торговому центру, – приказал Лашез.
Он осторожно устроился на заднем сиденье, стараясь не задеть рану в боку. Кстати, та уже начала затягиваться.
– Черт, меня как будто перетянули гитарными струнами, чтобы я не рассыпался, – признался он.
Когда они подъехали к торговому центру, Лашез выпрямился на сиденье.
– Похоже на хранилище дядюшки Скруджа[8], – изрек он.
– Ты не слишком далек от истины, – хмыкнул Мартин.
Сэнди нашла место на многоуровневой парковке, и все трое зашли в торговый центр. Внутри было полно народу, но никто не обратил на них внимания. Что касается Лашеза, то ему казалось, будто он попал в сказку.