Его жена и любовница - Люси Монро
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Айрис перевела взгляд на своего жениха. Почему он так мрачен? Да, он как бы изучал шантажиста, но Айрис почему-то не видела в его глазах ни удовлетворения, ни торжества.
Граф повернулся к Tee:
– Пожалуйста, отведите вашу сестру в гостиную. Мы присоединимся к вам, когда закончим допрашивать этого субъекта.
– Нет. – Айрис не могла поверить, что Лукас пытается избавиться от нее, когда разгадка так близка. – Я хочу узнать, почему этот человек угрожал мне и как он узнал мой секрет.
– Я тоже хочу остаться, – поддержала сестру Тея. – Нам всем интересно услышать, что скажет этот ужасный человек.
– Моя дорогая леди, то, что такая восхитительная женщина наградила меня подобным эпитетом, уже само по себе страшное наказание. Прошу вас, выслушайте меня, прежде чем вынести свой приговор.
Айрис гневно взглянула на незнакомца:
– Вашему отвратительному поступку нет оправдания. – Внезапно Дрейк оказался перед связанным мужчиной.
– Если вы еще раз обратитесь к моей жене, не говоря уже о том, чтобы называть ее дорогой, вы проглотите свои зубы при следующем же вздохе.
Мужчина побледнел.
– Я не хотел никого обидеть. Простите.
Лукас задумчиво посмотрел на шантажиста, а потом отрешенно – на Тею и Айрис.
– Вы останетесь до тех пор, пока он не откажется нам помогать, но будете молчать. Если же ваше присутствие помешает допросу, вы покинете комнату без разговоров.
Эти слова были произнесены таким ледяным тоном, что Айрис вздрогнула и согласно кивнула. Так же поступила и Тея.
– А теперь сядьте вот здесь, у камина.
Айрис с сестрой повиновались. Лукас подтолкнул незнакомца к стулу, а потом угрожающе навис над ним. Джаред встал по левую руку от Лукаса, а Дрейк – по правую. Шантажист стал белым как полотно и непроизвольно съежился. От Лукаса и стоявших рядом мужчин исходила угроза. Айрис подумала, что почувствовала бы себя не лучше при виде столь грубой силы.
– Кто вы? – Слова Лукаса прозвучали в тишине, словно ружейные выстрелы.
– Т-Тадеуш Брендон, к вашим услугам. Уверяю вас, произошло ужасное недоразумение.
– Вот как? Стало быть, вы не приставляли пистолет к спине моей невесты и не пытались похитить ее?
Только теперь, когда Лукас задал свой вопрос, Айрис поняла, какой опасности она подвергалась. Почему этот отвратительный человек приставлял к ее спине пистолет?
Лицо Тадеуша вновь приобрело землистый оттенок.
– Я просто выполнял инструкции, сэр. Вы не должны быть оскорблены тем, что я старался выполнять свою работу добросовестно и профессионально.
Лукас с брезгливостью взглянул на свою жертву:
– Но я оскорблен. Меня ужасно оскорбляет, когда кто-то угрожает моей невесте. Я бы даже сказал, смертельно оскорбляет!
Айрис с трудом подавила желание закричать, что она просит Лукаса о милосердии. Она не допустит, чтобы он убил из-за нее человека, пусть даже ничтожного негодяя-шантажиста.
Тадеуш пролепетал:
– Уверяю вас, сэр, я вовсе не хотел причинить вашей леди вред.
– Расскажите, какие вы получили инструкции, – потребовал Лукас.
– Мне велели встретить вашу леди в парке и увести ее с условленного места встречи, пока не приехал ее любовник. Мой клиент сказал, что является ее опекуном. Он якобы прознал, что она собралась сбежать с любовником, который является весьма неподходящей партией для нее.
– Черт возьми, что за вздор вы несете?! – глухо пророкотал Джаред, заставив пленника подскочить на стуле.
Лукас взглянул на великана, призывая его хранить молчание. Граф вел себя так, словно только он один обладал правом голоса, хотя вопрос Джареда был вполне резонен. Слова Тадеуша сбили с толку и Айрис. Но Джаред замолчал. Похоже, властное поведение Лукаса ничуть его не смущало.
– Кто нанял вас, чтобы встретиться с моей невестой в парке?
Нанял? Лукас не считает этого человека шантажистом, ирис стало душно, и она попыталась вдохнуть как можно глубже, когда до ее сознания дошел тот факт, что с шантажом ничего не ясно.
– Я не знаю, – произнес Тадеуш и, прежде чем Лукас успел осуществить свое намерение, которое было написано на его перекошенном от гнева лице, продолжал: – Я никогда не видел его лица. Большинство моих клиентов предпочитают анонимность. Он пришел в небольшую таверну близ реки, где меня всегда можно застать, и подошел ко мне с предложением. Он, видите ли, слышал, что на меня можно положиться.
Мерзавец явно гордился собой. Айрис нахмурилась.
– Что вы должны были сделать с леди, после того как покинете парк?
– Я должен был доставить ее к экипажу, ожидающему у западного входа.
Дрейк сжал кулаки, а Джаред едва не взорвался от гнева. Лукас несколько мгновений, прищурившись, смотрел на Тадеуша, а потом кивнул:
– По крайней мере хоть это правда. – Глаза Тадеуша округлились.
– Поверьте, я не лгал вам, сэр. – Лукас холодно улыбнулся:
– О, вы лгали. Или вы мне скажете правду, или я скормлю вас крысам, во множестве обитающим близ вашей грязной таверны.
– Вы правы, сэр. Каждое ваше слово – правда. Я не видел лица человека, который нанял меня. Честное благородное слово. – Лукас запугал Тадеуша настолько, что тот совсем потерял самообладание и заговорил с сильнейшим акцентом.
– А зачем он нанял вас, чтобы встретиться с моей невестой? Почему не сделал этого сам, раз, как вы говорите, является ее опекуном?
– Не знаю, сэр. Я не спрашиваю клиентов об их мотивах, когда они предлагают мне неплохие деньги.
И вновь Лукас некоторое время молчал.
– А вы когда-нибудь еще выполняли поручения этого человека?
Тадеуш отрицательно покачал головой:
– Никогда не встречал его раньше. Я бы запомнил. Я очень хорошо запоминаю голоса.
– Мне стоит убить вас за то, что вы сегодня сделали. – Слова Лукаса прозвучали столь обыденно, что Айрис сначала не поняла их смысла, чего нельзя было сказать о Тадеуше. Тот буквально затрясся от страха.
– Я допустил ошибку, сэр, и ужасно сожалею об этом. Пожалуйста, не убивайте меня.
Неужели Тадеуш всерьез решил, что Лукас убьет его прямо в библиотеке Теи? Конечно, ледяной тон графа и взгляд, мечущий гром и молнии, могли запугать кого угодно, но неужели Тадеуш не видел, что честь джентльмена для Лукаса превыше всего?
– Есть только одна возможность отчасти загладить свою вину перед этой леди, – задумчиво протянул Лукас.
– Все, что угодно, милорд.
– Мне нужно имя нанявшего вас человека.
– Я так понимаю, что вы не только предлагаете мне работу, но и сполна оплатите ее?