Что скрывает правда - Кара Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оно и понятно. Пусть судебно-медицинская экспертиза и не стоит драгоценного времени Кинга, зато прищучить детектива-инспектора – совсем другое дело.
Личный помощник Чэллоу подходит к ним.
– О, черт, – бормочет Конвей. – Опускаю перископ.
Нина против воли улыбается, но ее улыбка исчезает, когда личный помощник останавливается у ее стола:
– Алан просит вас поприсутствовать при этом.
Выбора у нее особого нет. Конвей усмехается, а она собирает бумаги и идет за личным помощником в кабинет Чэллоу. Кинг уже обслужен: кофе, бутылка воды, планшет. Он и Куинн, похоже, были разделены при рождении. Он сидит, откинувшись на спинку, щиколотка одной ноги вальяжно лежит на колене другой. На нем нет носков. За тридцать секунд, что Нина находится с ним в одном помещении, он уже бесит ее.
– Это детектив-сержант Кинг, – говорит Чэллоу. – Он жаждет получить что-нибудь полезное по дому Фаули.
– Команда, которая делала обыск, только что вернулась…
– Ну да, – говорит Кинг, внимательно глядя на нее, – только это никогда не останавливало знающих криминалистов, с которыми я когда-либо работал. У вас наверняка что-то есть.
Нина бросает на него красноречивый взгляд и открывает папку.
– Одежда, в которой детектив-инспектор Фаули был в ночь убийства, уже постирана, так что там найти что-нибудь полезное не удалось. Команда изъяла кроссовки, но, если учесть способ, которым было совершено убийство, сомневаюсь, что мы найдем на них кровь или другие физиологические жидкости. Хотя мы, естественно, проверим. – Она откидывается на спинку. – В остальном в доме ничего ценного найдено не было. Сожалею.
– И презервативов не было?
– Нет.
– Как я понимаю, они проверили спортивную сумку?
Нина готова испепелить его взглядом:
– Да, забавно, что это пришло им в голову.
Кинг хмурится:
– Что насчет «Мондео»?
Она делает глубокий вздох, считает до десяти.
– Ничего.
– Они проверили багажник?
«О боже, чтоб ты провалился», – думает Нина.
– Да. И нет – там не было ничего. Ни жидкостей, ни волос. Мы собрали образцы для анализа ДНК на всякий случай, но сомнительно, что найдем что-то. И предвосхищу ваш вопрос: машину не мыли и не чистили в последнее время. Короче, там нет ничего, что указывало бы на то, что детектив-инспектор Фаули перевозил тело.
Кинг одаривает ее сардонической усмешкой:
– Ну, думаю, если б кто-нибудь и сообразил, что нужно защитить багажник пленкой, то это действующий офицер полиции.
– Это при условии, – тихо говорит Чэллоу, – что тело вообще там было.
Улыбка перерастает в мрачный смешок.
– Это точно.
* * *
Когда Фрейя отпирает дверь, Калеб не двигается с места. Он продолжает сидеть на приоконной скамье и тупо таращиться в сад так же, как час назад, когда она уходила.
– Я принесла тунца и кукурузу. Твое любимое.
Это звучит фальшиво, и она это знает. Ей просто нужно нарушить молчание.
Фрейя подходит к окну, но Калеб не поворачивается; кажется, он даже не осознает, что она рядом.
– Калеб, – уже громче говорит Фрейя.
Он наконец поворачивается и смотрит на нее.
– Прости, малышка. Я был далеко отсюда.
Она садится рядом с ним и обнимает его за плечи.
– Все будет хорошо, малыш. Честное слово.
Он кивает, но не смотрит на нее. Фрейя чувствует, как напряжено его тело.
* * *
Гислингхэм откладывает телефон:
– Звонила юрист из прокурорской службы. Очевидно, она сказала Фаули, что все еще есть некоторые вопросы по делу Фишер, которые ей хотелось бы решить, прежде чем она примет окончательное решение, продолжать ли его.
– Пустая трата времени, черт побери, – бормочет Куинн.
У остальных членов команды настроение не лучше.
– Ладно вам, ребята, – говорит Гис, пытаясь придать своему голосу некоторую бодрость. – Чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее закончим. Итак… на чем мы остановились?
Бакстер бросает взгляд на Куинна, но тот слишком взбешен, чтобы отвечать.
Бакстер набирает в грудь побольше воздуха:
– В общем, в заявлениях были некоторые несоответствия. Особенно у Фишер. Она утверждает, что не знает, как порвалось ее платье, но Брайан Гоу считает, что она лжет, хотя, когда Фишер говорит, что не может вспомнить ни о каком контакте с Морганом, она говорит правду. – Он пожимает плечами. – Как на это ни посмотри, все странно. Что такого особенного в этом платье, чтобы лгать ради него?
– Хороший вопрос, – говорит Гис. – Давайте вызовем ее сюда и спросим.
* * *
Настрой в отделе тяжких преступлений значительно более воодушевленный, чем у соседей. Изнасилование и убийство с детективом-инспектором в центре – и на меньшем строились целые карьеры. Однако у Саймона Фэрроу нет никаких иллюзий по поводу собственного места в пищевой цепочке. Он занимает должность детектива-констебля недолго – меньше года, – поэтому склоняется к тому, что все взвалят на него. Нет, он не жалуется. Он всегда хотел быть детективом, еще с детства, когда получил всего Шерлока Холмса на Рождество. Его мать любит объяснять его решение тем, что он рос по соседству с инспектором Морсом[50] – «мы же тоже живем в Оксфорде», – однако ему хотя бы удалось убедить ее в том, чтобы не щеголять этим перед его девушками. Хотя трудно разглядеть, как Джон Тоу[51] мирится со всем дерьмом, которое сейчас потихоньку взваливают на Саймона. После онлайн-обращений и объявления, вывешенного на мосту Уолтон-Уэлл, их просто завалили звонками, но разбираться с ними – хуже дела нет. Они поделили звонки между собой, так как процесс позволяет немного очистить мозг, и сейчас его очередь. Хотя, как говорит его бабушка, они служат тем, кто стоит и ждет[52]. Или, в данном случае, тем, кто сидит и отсеивает.
Он собирается сходить за кофе, когда его через кабинет окликает один из детективов-сержантов:
– Эй, Фэрроу, сегодня у тебя счастливый день. Только что звонил Кинг. Ты нужен ему в Ньюбери. Мигом.
* * *
ДК: Допрос возобновляется в шестнадцать десять. Сейчас вместо детектива-инспектора Галлахер присутствует детектив-сержант Саймон Фэрроу. Итак, приступим? Я выслушал все, что вы сказали, Фаули, и кое в чем есть определенный смысл. Без сомнения, что-то из этого можно подтвердить. Однако нам никуда не деться от факта, что сейчас все указывает на один и тот же вывод: между вами и Эммой Смит произошел некий сексуальный акт, и в итоге она умерла…
АФ: Нет, этого не было.
ДК: Вы запаниковали… ваша карьера, ваш брак, вся ваша чертова жизнь полетит к чертям собачьим, если все это вылезет наружу. Поэтому вы завернули тело – в пленку или еще во что-то…
АФ: (Качает головой.)
ДК: И загрузили в багажник своей машины. Темно-синего