Тайная библиотека - Анна Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он перебрался из кресла на пол, уселся рядом с Тилли, и они вдвоём начали вновь сверять все три экземпляра «Маленькой принцессы», которые у них были. Тилли читала вслух отрывки из экземпляра Чока, а Оскар отыскивал их в книгах, которые Тилли принесла с собой, ища расхождения.
– Как ты думаешь, мы можем забрать экземпляр Чока с собой? – предложил Оскар.
– Мне кажется, что он из тех людей, которые сразу же замечают любую пропажу, – ответила Тилли, нерешительно глядя на раскрытую у неё в руках книгу. – Оскар, я… Мне очень жаль. Очевидно, я ошиблась, и в прошлый раз в той книге просто находился Библиотекарь, из-за которого в сюжете возникли временные отклонения. Ты уж прости меня, пожалуйста, за то, что я притащила тебя сюда, когда…
– Тсс, – перебил её Оскар.
– Ты что-то услышал? – перепугалась Тилли.
– Нет. Смотри! – Мальчик указал пальцем. – Вот этот кусочек с этими, как их… – Он выхватил у Тилли книгу и всмотрелся в строчки текста. – Монморанси. Там есть женщина с золотой подвеской в виде пчелы на шее.
Тилли поспешно забрала у Оскара книгу. Экземпляр Чока был раскрыт на странице, где рассказывалось о том, как богатая семья, живущая напротив пансиона мисс Минчин, отправляется праздновать Рождество. Тилли нервно облизнула губы и начала читать вслух:
«Некоторые члены семьи Монморанси отправлялись на детский рождественский праздник. Сара как раз приближалась к дверям их дома, когда они стайкой выпорхнули на улицу, чтобы сесть в ожидающий экипаж. Вероника Эвстазия и Розалинда Глэдис были в белых кружевных платьицах с яркими красивыми поясами, а за ними следом шёл пятилетний Гай Кларенс. Его вела за руку женщина, которая выглядела похожей на няню, однако одета она была очень красиво и носила на шее тонкую цепочку с ярко блестевшей золотой пчёлкой, сразу бросившейся Саре в глаза».
Тилли, побледнев, лихорадочно принялась искать тот же отрывок в новом, самом последнем издании «Маленькой принцессы», нашла, стремительно пробежала его глазами…
– Вот, смотри. Нет в семье Монморанси никакой няни!
– Ну и что это всё должно означать? – сказал Оскар. – Каким образом это может быть твоя мама? Что, если это лишь странное совпадение? Например, у твоей мамы было такое же ожерелье потому, что ей очень нравилась книга. Разве не может такого быть?
– Но дедушка говорил, что она пыталась вернуться к капитану Кру! – возразила Тилли.
– Окей, предположим, но как она могла оказаться в экземпляре Чока? Твой дедушка же сказал, что они проверили все книги! – пытался логично рассуждать Оскар.
– Проверили. Но не повредит же ещё раз проверить, верно? – Тилли с надеждой взглянула на друга. Тем более что мы всё равно уже здесь и знаем, что с этим экземпляром происходит что-то странное.
– То есть ты предлагаешь отправиться внутрь книги? – нервно сглотнул Оскар. – И думаешь, Чок ничего не узнает?
– А как он узнает? Это же обычная книга, не так ли? И она будет там внутри вместе с нами. Ничего необычного. Просто странствие, как в любую другую книгу. – Тилли быстро заглянула в конец тома. – Последняя страница на месте, так что вернуться не составит проблем. Но даже если бы её не было, мы тогда просто…
– Тсс, – снова перебил её Оскар.
– Что на этот раз? – спросила Тилли.
Она настолько была поглощена поисками мамы, что совершенно забыла о том, где они находятся.
– Слышишь? – насторожился мальчик.
В окружающей их полной тишине совершенно чётко раздался и начал приближаться стук шагов по коридору.
– Думаю, что теперь принять решение стало гораздо проще. – Оскар взял Тилли за руку, и она поспешно принялась читать строчки в экземпляре Чока.
Замерцал,
всколыхнулся воздух, начали рушиться,
уходя в землю и
растворяясь в ней, стены кабинета. Задул пронизывающий ледяной ветер, и Тилли с Оскаром дружно задрожали, поняв, как легко они одеты для промозглого осеннего Лондона Викторианской эпохи. Находились они сейчас на той же самой площади, которую несколько дней назад посетила Тилли во время своего первого путешествия в «Маленькую принцессу», только стояли на этот раз прямо напротив школы мисс Минчин.
Почти сразу они заметили Сару, и Тилли бросилось в глаза, как сильно она похудела с того момента, какими грязными стали её лицо и одежда. Сара стояла на улице, не сводя глаз с чистеньких, сытых, красиво одетых детей, садившихся в уютный тёплый экипаж. Маленького мальчика с румяными щёчками и тёмными волосами вела за руку улыбающаяся молодая женщина. Сердце Тилли пропустило удар и сильно сжалось, не торопясь снова начинать биться. Мама.
– Это она, – прошептала девочка, жадно всматриваясь в лицо, которое впервые в жизни видела живым, а не застывшим на фотографии.
– Ты уверена? – тихо спросил её Оскар.
– Она выглядит точно так же, как на той карточке, которую мне дала твоя мама, и почти не изменилась, – ответила Тилли. – И вообще, я просто знаю, сердцем чувствую, что это она.
Тилли бросила Оскару «Маленькую принцессу», вытащила из-за воротника золотую пчёлку на цепочке и стремглав бросилась через дорогу, туда, где мама помогала маленькому мальчику подняться по ступенькам экипажа. Она почти добежала до тротуара, но возле самого бордюра поскользнулась на мокрой мостовой и упала на четвереньки. Услышала, как дружно ахнули дети, а затем почувствовала, как её подхватили за локоть и помогли подняться.
– С вами всё в порядке, мисс?
Тилли подняла голову и увидела над собой встревоженное мамино лицо. Она ожидала, что Беа узнает её, но она просто спросила:
– Вы не ударились, моя дорогая?
Тем временем их окружили дети, но Тилли не было до них дела.
– Мама? – прошептала она.
На мгновение глаза женщины застыли, затуманились, но в следующую секунду она сильно тряхнула головой, словно отгоняя приставучую осу.
– У меня нет детей, моя дорогая, – улыбнулась она и вздохнула. – Я няня и гувернантка этих маленьких разбойников.
И она ласково посмотрела на всё ещё крутившегося рядом с ними мальчика.
– Но вы же Беатриса, не правда ли? – сделала ещё одну отчаянную попытку Тилли.
– Да, меня так зовут, – удивлённо ответила мама. – Откуда вы знаете? У одного из детей подслушали?
– Посмотрите, мисс Беа, – сказала одна из девочек, – у неё такая же подвеска, как у вас!
Рука Тилли сама потянулась вверх и прикоснулась к тонкой золотой цепочке.
– Господи, откуда она у тебя? – спросила Беатриса. – Абсолютная копия моей!
– Твою подарил тебе мой отец! Капитан Кру! А вторую, точно такую же, ты заказала для меня, когда я родилась. Это правда, поверь!