Дело смеющейся гориллы - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это звучит музыкой для моих ушей, – устало сказал Пол. – Ятолько собирался пойти домой, как получил это сообщение из Невады. Лифтерсказал, что вы отправились ужинать. Я обзванивал все рестораны, которые тыобычно посещаешь.
– Я собирался позвонить тебе в контору, но не думал, чтотебе станет известно что-нибудь так скоро, – сказал Мейсон. – Я думал, тыспишь. Ну, ладно. До встречи, Пол!
Адвокат повесил трубку, схватил Деллу Стрит за руку исказал:
– Вперед, Делла, мы на верном пути!
Он подбежал к кассе, стоявшей у самой лестницы, досталдесятидолларовую бумажку из своего бумажника, положил ее на стойку и сказалкитайцу-кассиру:
– У нас нет времени ждать счет. Вот десять долларов. Доллароставьте официанту на чай…
– Нужно получить у официанта счет, – с восточнойневозмутимостью ответил тот.
Мейсон раздраженно бросил на стойку визитную карточку, взялдесятку обратно, достал из кармана пятидесятидолларовую купюру и положил передкассиром.
– Если вы мне не доверяете, – сказал адвокат, – то я вамдоверяю. Дадите официанту доллар на чай, а я зайду завтра или послезавтра изаберу сдачу. Всего хорошего.
Мейсон схватил Деллу за руку, и они поспешили по лестнице квыходу на улицу и дальше – к припаркованной машине.
– Садись, Делла, – сказал адвокат. – И держись крепче!
Он открыл дверцу. Делла Стрит прыгнула в машину, захлопнуладверцу за собой. Мейсон скользнул за руль, включил стартер, затем, едваавтомобиль отъехал от поребрика, выжал газ.
У второго перекрестка Делла Стрит заметила:
– И вы еще что-то говорили по поводу того, как я вожумашину!
– На этот раз, – ответил Мейсон, – мы действительно спешим.
– Я уже догадалась об этом, – сказала Делла Стрит.
Они промчались по самым оживленным улицам города, выехали наавтостраду и скоро уже неслись по ней. Стрелка спидометра застыла на отметкесемьдесят миль в час. Дважды Делла Стрит взглянула на Мейсона, собираясь что-тосказать, но, увидев его сосредоточенное лицо, поняла, что мозг его напряженноработает, перебирая всевозможные варианты и планируя дальнейшие действия.
Через двадцать минут они выбрались за город, и Мейсонувеличил скорость до восьмидесяти миль в час.
– А что будет, если нас остановят? – спросила Делла Стрит.
– Черт возьми, откуда я знаю! – буркнул Мейсон. – Тогда ивыясним. Следи за дорогой позади нас, Делла.
– На такой скорости вы можете обогнать полицейскую машину,они обычно патрулируют на скорости шестьдесят пять миль, – сказала она.
– Приходится рисковать. Я смотрю на номера машин вперединас. А ты помогай мне и следи за дорогой сзади.
Спустя три часа Мейсон сбавил скорость, чтобы прочитатьуказатель на перекрестке, и повернул направо.
– Судя по тому, как выглядит этот городишко, – заметилаДелла Стрит, – улицы у них пустеют в семь часов. В это время вы никого здесь ненайдете.
– Если потребуется, мы поднимем их с постели, – сказалМейсон.
– Сюда, шеф. Это мотель, и там все уже спят.
– Будем надеяться на лучшее.
Мейсон позвонил, и через несколько минут в дверях показалсязаспанный мужчина, протирающий глаза.
– Прошу прощения, – сказал он, – но свободных номеров нет.Вы что, не видели табличку «Мест нет»? Вы…
Мейсон протянул ему пять долларов.
– Да я же говорю вам, у нас все битком забито! Я не смогунайти вам место, даже если вы…
– Мне не нужно место, – перебил его Мейсон. – Я просто хочузнать, в каком коттедже живет миссис Барнуэлл.
– Миссис Барнуэлл? В одиннадцатом, но она уже легла…
– Благодарю, – сказал Мейсон. – Купите себе бутылку виски, иеще раз прошу прощения за то, что мы вас разбудили.
Мейсон и Делла Стрит двинулись по узенькой бетонной дорожке,начинавшейся у стоянки машин и окруженной белыми оштукатуренными домиками.
– Вот и то, что мы ищем, – сказал Мейсон.
Он пошарил по стене в поисках звонка, но не обнаружил его.Тогда он попытался открыть выдвижную дверь. Она была заперта изнутри. Мейсонпостучал в нее костяшками пальцев.
Встревоженный женский голос спросил:
– Кто там?
– Сообщение для вас, – ответил адвокат, – очень важноесообщение.
– Простите. Мне нужно знать, кто вы. Я…
– Включите свет, – сказал Мейсон. – Для вас сообщение. Оноимеет отношение к законности брачной церемонии, совершенной вами в Неваде. Васэто интересует?
Внутри загорелся свет.
– Минутку, – произнес женский голос.
Через мгновение внутренняя дверь распахнулась, в дверномпроеме возникла неясная темная фигура молодой женщины, закутанной в свободныйхалат. Раздвижную стеклянную дверь она не открыла.
– В чем дело? – спросила она.
Мейсон, держа в руке маленький фонарик, нажал на кнопку. Лучсвета пронзил стеклянную дверь и ударил женщине прямо в лицо.
Она отпрянула и сердито воскликнула:
– Прекратите!
Адвокат сказал:
– Я выяснил все, что мне было нужно, мисс Кадмус.
– Простите, но я миссис Барнуэлл!
– Вот об этом я как раз и хотел бы с вами поговорить.
– Зато я не хочу с вами ни о чем разговаривать, – сердитоответила она и попыталась захлопнуть дверь.
– Я думаю, захотите, – сказал Мейсон. – Если же выоткажетесь говорить со мной, через два часа вам придется объясняться сгазетными репортерами.
– Репортерами?
– Да.
– Но как они смогут найти меня?
– Благодаря мне, – сказал Мейсон.
Из соседнего коттеджа прогремел раздраженный мужской голос:
– Эй, да заткнитесь вы! Заходи внутрь или найди себе болеепокладистую девку. Нечего там стоять и спорить! Я спать хочу!
Мейсон спокойно стоял перед стеклянной дверью и ждал.
Несколько секунд фигура в дверном проеме оставаласьнеподвижной, затем женщина протянула руку и открыла защелку.
– Заходите, – пригласила она, – и постарайтесь не разбудитьребенка.