Только не Айви Покет! - Калеб Крисп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они появились в одно и то же мгновение будто призраки. Четверо затворщиков в капюшонах. По одному из каждого угла. Я выставила перед собой копьё и стала медленно поворачиваться по часовой стрелке.
— Сдавайтесь и верните алмаз Тик-так! — крикнула я. — Я девочка отчаянная, и рука моя не дрогнет перебить всю вашу шайку!
Затворщики снова двинулись с места одновременно — и очень быстро. В мгновение ока они налетели на меня со всех сторон. Ледяные когти схватили меня за руки и за ноги. Я заметила алмаз Тик-так, блеснувший на пальце одного из гнусных карликов. Потом копьё выпало из моей руки, а меня закружило, будто в вихре. Ноги мои оторвались от пола. С грандиознейшим грохотом я повалилась навзничь. Застонала. С трудом поднялась на ноги. Огляделась.
В комнате, кроме меня, никого не было.
Злодеи сбежали. И унесли алмаз Тик-так.
Я летела как ветер. Ссыпалась по скрипучей чёрной лестнице. Пулей понеслась по коридору в сторону площадки. В дальнем его конце мелькнула тёмная хламида. Мои лёгкие горели огнём, но я не останавливалась. Словно бешеный бык я мчалась вперёд, жалея только о том, что не могу бежать ещё быстрее. Я должна поймать негодяев! Тут впереди снова что-то мелькнуло. Какой-то затворщик влетел в коридор с площадки парадной лестницы. Резко повернулся. И скрылся в одной из комнат. Это была комната Ребекки.
Меня охватил страх за подругу.
— Ребекка! — крикнула я.
Я рванулась вперёд, с трудом остановилась возле нужной двери, едва не проскочив её с разбега. Дверь оказалась распахнута. Я бросилась в комнату, в спешке расшвыривая ногами часы. Лихорадочно огляделась. Подлого воришки нигде не было видно. Я встала на колени и заглянула под кровать. Никого. В шкафу тоже. И тут вдруг дверь в комнату с грохотом захлопнулась. Я подбежала к ней и потянула за ручку. Заперто.
— Чёрт! — заорала я, ударив по двери кулаком.
— Айви?
Я вскрикнула от неожиданности и быстро обернулась. В тёмном углу стояла мисс Олвейс. Её тускло-коричневое платье сливалось со смутными тенями, царившими в комнате. Неужели она всё время была тут? Она двинулась ко мне, осторожно обходя часы.
— Мисс Олвейс, — проговорила я, немного отдышавшись. — Вы напугали меня.
— Прости, — сказала она. — Ты так неожиданно влетела в комнату, что я, наверное, потеряла дар речи. Что случилось?
— Бриллиант! — выпалила я. — Его похитили! Я гналась за вором-затворщиком!
Мисс Олвейс прошла мимо меня и остановилась возле маленького столика. На нём стоял чайник. Две чашки. Сахарница. Тут же лежала ложечка.
— Ты не в себе, Айви, — медленно произнесла мисс Олвейс. — Твоё падение с лестницы… Потрясение от гибели твоего друга мистера Бэнкса… Глупые россказни мисс Фрост… Всё это самым прискорбным образом подействовало на тебя. У тебя расшалились нервы.
С превеликой осторожностью моя подруга налила в чашку чаю. В воздухе заклубился пар. Она поставила чашку на блюдце и протянула мне:
— Выпей, Айви. Тебе полегчает.
— Мисс Олвейс, сейчас не время чаёвничать! — отрезала я. — Если я всё выдумываю, то кто же запер дверь? Тоже мои расшалившиеся нервы? — Тут мне в голову пришло ещё кое-что: — А что вы вообще делаете в комнате Ребекки?
— Мне показалось, я услышала шум, — объяснила мисс Олвейс.
— Ну вот видите! Теперь вы мне верите? — обрадовалась я. — Вы слышали одного из эти гадких затворщиков!
Мисс Олвейс сдержанно улыбнулась:
— Но ты ведь сама видишь, тут никого нет. Только ты и я.
— Послушайте, дорогуша, мне некогда убеждать вас, — сказала я, снова попытавшись открыть дверь. — Пока мы разговариваем, воры уносят алмаз. Время уходит!
Громогласный хор Ребеккиных часов стучал по ушам словно молот. Удивительно, но именно в самые трудные минуты меня посещают гениальные идеи — должно быть, у меня все задатки горняка, отрезанного от мира после обвала в шахте.
Не медля ни мгновения, я перепрыгнула расставленные в безупречном порядке часы, вскочила на кровать, с неё — на подоконник. Подняв раму, открыла окно. Конечно, потребуется немалая сноровка, но я не сомневалась, что сумею пройти по карнизу до окна соседней спальни (принадлежащей леди Амелии). Я страшно рисковала, но твёрдо намеревалась во что бы то ни стало вернуть камень. Это был вопрос моей жизни и смерти.
Я уже почти выбралась наружу, когда кто-то схватил меня за руку и дёрнул назад, в комнату. Опять эти затворщики! Они вернулись! Пытаясь высвободить руку, я вывернула шею, чтобы увидеть злодеев. Но никаких злодеев там не оказалось. Это мисс Олвейс с геркулесовой силой тянула меня обратно.
— Айви, не надо! — взмолилась она сквозь зубы. — Ты упадёшь и расшибёшься насмерть!
— Чушь собачья! — с чувством воскликнула я, пытаясь вырваться. Мисс Олвейс самую малость ослабила хватку. Я поставила ногу на карниз. — Я знаю, что делаю, дорогуша. Пустите меня!
Я сделала последний героический рывок и наконец освободилась. Мисс Олвейс отлетела назад. Я твёрдо встала на карниз и приготовилась идти по нему к соседнему окну. Но тут услышала её крик. Словно карканье гигантской вороны. Я остановилась и заглянула в комнату. Взгляд мисс Олвейс был прикован ко мне. Её лицо было мертвенно бледным. Глаза горели огнём. Вся комната, казалось, тряслась. Окно ходило ходуном. Часы дребезжали и сыпались с полок. Затворщики появлялись откуда-то из-за спины мисс Олвейс, казалось даже — прямо из складок её платья. Дюжина злодеев в рясах с капюшонами. Словно стая бешеных волков. Они выскакивали по двое. Балахоны развевались. Руки тянулись ко мне.
Я окаменела. Ужас парализовал меня. Злобные карлики двигались слаженно, как один человек. Их костлявые пальцы обхватили мои запястья будто кандалы. И лодыжки тоже. Злодеи втащили меня в комнату будто тряпичную куклу. И швырнули на пол.
Мисс Олвейс вопила от ужаса:
— Такого не может быть!
Один из зловещих монахов навис надо мной. Мне удалось мельком увидеть его лицо. Кожа цвета меди. Глаза как две тёмные луны. Бледные губы. И кое-что ещё. Грудь странного существа вздымалась и опускалась, но я не слышала его дыхания. Зато услышала другое — отчётливое механическое «тик-так». Я подтянула колено к груди и со всей силы пнула мерзкое чудовище. Мисс Олвейс заверещала и повалилась на кровать.
— Будь осторожна, Айви! — крикнула она.
Я огляделась. Пятеро или шестеро затворщиков медленно подбирались ко мне. Кольцо неумолимо сжималось словно аркан на шее. Мне срочно требовалось хоть какое-то оружие. Я бросила быстрый взгляд по сторонам. Ничего подходящего. Одни только…
Ну конечно!
Я быстро обернулась и схватила в каждую руку часы. Одни золотые. Другие серебряные. Прицелилась и метнула первые. Попала одному из злодеев прямо в лицо. Вторые часы угодили другому затворщику в грудь. Мелкие поганцы отшатнулись, зашипели… и рухнули как подкошенные. Оставшиеся ринулись на меня. Но я была быстрее. Пнув одного ногой в живот, я снова вооружилась часами. Два новых метких броска — и ещё двое злодеев сражены наповал. Прямо в голову. Остался только один. Он бросился ко мне, капюшон сполз с его головы. Впервые я смогла разглядеть затворщика как следует. Зрелище было жуткое. Безволосый череп. Зубы будто из стекла. Чернильные глаза. Кожа блестит как начищенная бронзовая дверная ручка. Ужасные когти тянутся к моему горлу… Я схватила двумя руками большие мраморные часы и обрушила их на лысую голову кошмарной твари.