Заклятие Пандоры - Лия Сальваторе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Папа, – Кира решительно отвлекла его от таких мыслей. – Посмотри на его круги под глазами! Когда он в последний раз пил кровь? – Кира извлекла из сумочки небольшую бутылочку крови. – Он, прежде всего, вампир, если мы напоим его кровью, он придет в себя, излечится.
Даррен передернул плечами. Ему было все равно. Его вдруг охватила жуткая апатия. Что он ему скажет? Джеймс стал неадекватным, ему нельзя говорить про Джейми, нельзя допускать его появления в таком состоянии. Он сначала убедится, что с ним все в порядке, и только тогда скажет… а если не убедится? Тогда ему придется повести себя жестоко: сказать, что появился поздравить с рождением племянника.
Все–таки потом он выяснит, чей ребенок Джейми. А может, это не так уж и важно? Может лучше оставить все как есть? Не вдаваться в грязные тайны прошлого? Джейми будет считать его своим отцом, будет расти счастливым мальчиком–ребенком.
Кира отвинтила пробку бутылки, влила ее содержимое Джеймсу в рот. Результат последовал незамедлительно. Джеймс вдохнул воздух резко и со свистом, черты его лица обострились, стали хищными, кожа задымилась, выгоняя из организма наркотик. Пар шипел, испаряясь.
Джеймса охватила крупная дрожь, застучали зубы. Дарру пришлось прижать его к дивану, чтобы унять судороги.
Наконец все прекратилось, Джеймс открыл глаза, и выражение их было довольно осознанным и ясным.
Он не удивился присутствию своего бывшего друга и Киры, хотя поначалу считал, что они ему привиделись в бреду.
Джеймс облизнул губы.
– Вы напоили меня кровью, – он сел и обхватил руками голову. – Не стоило.
– Ты бы умер без нее.
– Я этого и хотел.
– А наркотиками пытался облегчить свою смерть?
Джеймс не ответил, а лишь закрыл лицо руками.
– Что вам нужно?
– Я хотел поговорить с тобой. Кира, тебе пора, – обратился он уже к дочери.
– О чем? – вид у Джеймса был равнодушным.
– Обо всем. И о том, как ты докатился до такой жизни, тоже.
– Моя жизнь тебя не касается, – раздельно произнес Джеймс.
– Я прибыл не со зла, Джей… – мягко сказал Дарр. – Я хочу все наладить. Хочу поговорить с тобой… – его голос дрогнул. – О Лианне…
Едва уловимо, но все же лицо Джеймса побелело.
– Но я не думаю, что это стоит делать здесь.
Даррен поднялся с дивана, и с отвращением оттряхнул свои брюки.
– Сменим обстановку. Господи, Джеймс, что ты забыл в этой дыре?!
– Мне было все равно, – пожал плечами Джей. – По большому счету разницы никакой, только в том, что о тебе думают окружающие…
– А самому тебе не было противно?
– Я же сказал: все равно…
Даррен перестал спорить.
– Идем, в какое–нибудь местечко…
– Я не могу больше двигаться по–вампирски, – ответил Джеймс. – Придется тебе тащить меня на себе…
– Как это не можешь?! – изумился Дарр.
– Я не пил кровь уже полгода. Заменял ее наркотическим опьянением.
Даррен с трудом удержался от язвительного комментария. Джей вполне мог послать его. Этого нельзя было допускать.
Дарр переместил себя и друга в небольшой темный бар, идеально подходящий для предстоящего разговора.
Заказав себе как можно больше виски для храбрости, Дарр начал тщательно подбирать слова и лихорадочно соображать, с чего лучше начать разговор.
– Как Лианна? – неожиданно вдруг спросил Джеймс.
В полумраке бара Даррен увидел, как напряглось его лицо в ожидании ответа, и чего стоил ему этот невинный вопрос. Он был уверен, что Джеймс клялся себе никогда не думать о ней, забыть навсегда, вычеркнуть из своей жизни.
– Хорошо, – ответил он неожиданно для самого себя. – Скучает по тебе… мы живем там же, во Флориде… – сказал, и понял, что лучше было промолчать. Слишком много воспоминаний таилось в том доме.
– Рад за вас… – слова прозвучали искусственно, лживо.
Куда же подевалась вся та жертвенность, с которой он отдавал ему Лианну?
Джеймс залпом выпил виски, которое заказал для них Даррен.
– Теперь ты пьешь?
– Теперь я другой, – Джей усмехнулся.
Даррен забарабанил пальцами по столу.
– Ты знаешь об эламирах?
– Никто не постарался мне о них рассказать, а сам я не смог их найти.
– Мой отец был им.
Джеймс не удивился.
– Это должно что–то для меня значить?
– Откуда столько равнодушия, Джеймс?! – воскликнул Дарр.
Джей передернул плечами.
– Ты зачем явился? Предаться воспоминаниям? Я не горю желанием вспоминать прошлое. Если тебе нечего больше мне сказать, проваливай…
Даррен не узнавал своего прежнего друга. Казалось, это совершенно другой человек, вселившийся в его тело. Столько цинизма, злости, равнодушия… эти черты никогда не были присущи Джеймсу.
Дарр тоже выпил виски для храбрости. Ему было страшно. Он уже не был уверен, что стоит продолжать разговор.
– Как ты докатился до такой жизни? Ты ведь не сразу стал таким?
– Нет.
– Расскажи мне.
– Не думаю, что это хорошая идея.
– Лианна…
– Про Лианну ни слова, – жестко оборвал его Джеймс. – Я не для того выжигал ее из своей памяти, чтобы ты в один день вернул все воспоминания.
– Почему ты тогда ушел? – не выдержал Дарр.
Джеймс прикрыл глаза рукой. Он долго молчал, прежде чем сказать:
– Я ушел, потому что желал ей счастья… я не хотел мучить ее выбором, заставлять страдать. То, что я увидел в окне, было лучшим доказательством моих слов. Она счастлива с тобой. Чего еще я могу хотеть? Я ушел тогда, и пару месяцев скитался по стране, всячески избегая посещения тех мест, где случайно мог встретить Лианну. Потом подался в Чикаго. Здесь меня увлекла головокружительная карусель, я познакомился с компанией не очень благополучных вампиров, занялся распространением наркотиков. Это было противное, грязное, мерзкое дело. Но оно помогло мне переключиться на ненависть к самому себе, изгнать из мыслей Лианну… пришлось прятаться, искать убежища. Так я оказался на задворках города. Кто–то предложил мне попробовать кокаин, и я рискнул. Эффект превзошел все мои ожидания. Мысли очищались абсолютно, я впадал в забытье настолько блаженное, о каком не мог мечтать уже давно. Конечно, все зависит от дозы. Она отбивает даже жажду. Меня это вполне устраивало. И устраивает сейчас.
– Наркотики – это не выход.
– А ты видишь здесь выход?
Даррен помедлил.