Амнезия - Федерико Аксат
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мы расселись вокруг стола в гостиной. Четверо гостей по двум сторонам друг против друга, я во главе стола.
Белл положила на стол папку. Я почти не сомневался, что, когда мы вошли в дом, никакой папки у нее не было. Наверное, помощница Фроста незаметно выходила, чтобы забрать ее из машины. Боб поморщился. Харрисон и бровью не повел.
— Я много лет был шерифом в этом городе, — начал он, — и всегда старался с уважением относиться к человеческим чувствам. Допрос Джона на поминках по его брату вещь абсолютно неприемлемая.
Фрост и Белл опустили глаза, словно нашкодившие ребятишки.
— Я уже извинился перед мистером Бреннером, — виновато сказал Фрост. — Так сложились обстоятельства. Мы не думали…
Он не закончил предложения.
— Это не имеет значения, — вступила Белл. — Мы проводим федеральное расследование и рассчитываем на содействие мистера Бреннера. Поэтому мы здесь. И мы, конечно, благодарны всем вам за то, что уделили нам время.
— Вы знаете правила, агент Белл, — прервал ее Боб. — Первым делом вы должны сообщить, в чем на самом деле заключается ваше расследование. Мой клиент не может сотрудничать с вами вслепую.
— Мы уже сообщили, речь идет о продаже компании «Медитек».
Харрисон, сидевший на самом краешке стула, подался вперед.
— Продажа «Медитека» сорвалась, — заявил он, — и вы это прекрасно знаете. Покупатели отказались от своих обязательств. Никто не станет тратить силы и средства на то, чего не случилось. Кроме того, я не вижу здесь агента Циммерман из отдела по борьбе с мошенничеством. Я вижу агента Белл.
Федералы переглянулись.
— Вы ищете девушку? — без обиняков спросил Харрисон.
Фрост снова потер подбородок. То ли этот тип был никудышным актером, то ли, наоборот, выдающимся, но теперь он и вправду выглядел растерянным.
— Да будет вам, Фрост, — продолжал Харрисон. — Вы показывали Джону фотографию пропавшей девушки, а теперь хотите убедить нас, что интересуетесь продажей компании.
— Так и есть.
— Нет. Вы здесь из-за девушки. Она мертва?
Вопрос застал агента врасплох, или, по крайней мере, мне так показалось. Его минутное замешательство не укрылось от Харрисона. Отставной шериф и федеральный агент сошлись один на один.
Фрост открыл папку. Сверху лежала фотография Полы. Агент положил снимок на середину стола, достал из папки еще какой-то документ и закрыл ее до того, как мы успели еще хоть что-нибудь увидеть.
— Ее имя Пола Мэррел, и она пропала без вести. Заявление поступило третьего мая, в день, когда должна была состояться продажа «Медитека».
Рядом с фотографией Фрост положил копию письма на бланке лаборатории. Что ж, по крайней мере, федералы не стали юлить и отмалчиваться. Правда, было непонятно, действительно ли нам удалось выбить из агентов какие-то сведения, или все это — спектакль. Я растерялся, Харрисон же, напротив, явно чувствовал себя как рыба в воде.
— Нам известно, что мисс Мэррел имела доступ к внутренней документации «Медитека», — заявила Белл, — в том числе к информации, которая могла помешать подписанию договора.
Фрост сохранял молчание, давая напарнице выйти на первый план. Это насторожило меня — судя по всему, агенты разыгрывали заранее отрепетированную сцену.
— Что за информация? — полюбопытствовал Харрисон.
— Отчеты о лабораторных исследованиях, — ответил Фрост, — которые, попади они в неподходящие руки, могли бы навредить репутации владельцев компании, как Йэна Мартинса, так и вашего брата, мистер Бреннер.
Он указал на меня широким, почти театральным жестом.
Я пожал плечами.
— Вам об этом ничего не известно?
К этому вопросу я был готов.
— Брат сказал, что со сделкой возникли сложности, но никаких подробностей я не знаю. Мы почти не говорили о его работе. Тем не менее я слышал, что в компании произошла утечка информации. По вине Полы Мэррел.
Агенты насторожились, уловив в моем рассказе что-то подозрительное. Я почти что слышал, как мечутся мысли у них в головах.
— В субботу я встречался с Йэном Мартинсом, — пояснил я, — и он мне обо всем рассказал.
— Зачем вы встречались? — поинтересовалась Белл.
Это был легкий вопрос.
— Агент Фрост показал мне фотографию девушки в пятницу, на поминках, — сказал я, выделив последнее слово, — поэтому на следующий день я отправился к компаньону брата и потребовал объяснений. Мартинс сразу понял, о ком идет речь.
— Как видите, мистеру Бреннеру об этом деле известно значительно меньше, чем вам, — вступил Харрисон. — Какой смысл держать его в неведении?
Фрост выглядел озадаченным. Пока события развивались так, как мы и предполагали. Не зря Харрисон велел мне молчать.
Агент достал из папки еще один снимок и положил поверх первого. Он оказался скриншотом видео, снятого уличной камерой. Что именно это была за улица, я определить не смог, зато сразу узнал Полу Мэррел; в злополучный вечер на ней была та же одежда. Девушка беспечно брела куда-то, засунув большие пальцы под лямки рюкзака.
— Снимок сделан второго мая камерой видеонаблюдения на автобусной остановке в Карнивал-Фолс. Насколько нам известно, это последнее изображение мисс Мэррел. Сигнал ее мобильного телефона в последний раз удалось засечь в этой же зоне.
Фрост обвел пальцем невидимый круг на поверхности снимка.
Вот оно что. Федералам, с их-то ресурсами, ничего не стоило проследить путь Полы от остановки до моего дома. Мне стало зябко.
— Это место находится неподалеку отсюда. — Харрисон произнес вслух то, что все и так понимали.
— Так и есть, — согласилась Белл. — Наша задача — выяснить, что она здесь делала.
— Хороший вопрос, — подхватил отставной шериф. — Только не совсем понятно, почему вы задаете его Джону. Если эта девушка шантажировала Мартинса, почему она не могла проделать то же самое с Марком?
Фрост пожевал губами.
— Скажите-ка, шериф, вам не кажется странным, что она оказалась здесь именно в тот день, когда в «Медитеке» сорвалась сделка?
Харрисон больше не был шерифом, но не стал поправлять агента.
— Иногда люди действуют спонтанно, — только и сказал он.
Настал черед Боба:
— Бросьте, агент Фрост, вы же не станете нас убеждать, что пришли сюда из-за пропавшей девушки. Тут все проще некуда. Если с девочкой, не приведи господь, действительно что-то случилось, это могло произойти по дороге от остановки. В том случае, если Мэррел решила скрыться по какой-нибудь пока неизвестной нам причине… что ж, тогда она на ходу избавилась от телефона. Я много лет работаю адвокатом, и мы оба знаем, что обвинять Джона лишь на том основании, что он живет неподалеку, — полный абсурд.