Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Дорога домой - Татьяна Лихачева

Дорога домой - Татьяна Лихачева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 68
Перейти на страницу:
был вырыт ров. Вильгельма это удивило.

— Должен признать, у тебя здесь весьма неплохо.

— Благодарю, Ваше Величество.

— Отец! — Выбежала на встречу королю Изабелла, придерживая подол своего длинного платья.

Вильгельм спешился и обнял дочь.

— Девочка моя, как ты? Я так переживал за тебя.

— Не переживай. Все хорошо.

— Чего хорошего? Ерлин похоже сошла с ума и я вместе с ней. Всю дорогу винил себя за то, что согласился на это.

Отказавшись от трапезы и отдыха, Вильгельм сразу перешел к делам.

— Есть известия от миледи? — спросил король, обращаясь к Бардолфу.

— Пока никаких, Ваше Величество.

— А ведь еще не поздно повернуть назад.

— Без вас нам не справиться — чуть слышно вздохнул Бардолф.

— Зачем тебе это? Хочешь умереть?

— Лучше умереть, чем жить в страхе.

— Вас никто не трогает, у тебя тут отлично идут дела.

— Благодаря миледи, она присылала нам деньги.

— Отец, помоги им — вмешалась Изабелла, она была уверена, что Вильгельм откажется.

— У меня есть свой народ, о котором я забочусь.

— Но здесь тоже люди. И они просят твоей помощи. Нельзя же всю жизнь отсиживаться в замке.

— Не говори, о том, чего не знаешь, Изабелла.

— Скольким ты уже отказал? Помоги хотя бы этим. Тем более, что ты уже дал слово.

Вильгельм устало потер виски и закрыл глаза, затем обратился к Бардолфу.

— Покажи, что у тебя тут есть, а там решим.

Сначала Бардолф долго водил короля по всей деревне, знакомил с людьми, показывал какое есть оружие, затем они до позднего вечера обсуждали какую тактику предпринять, строили предположения. Изабелла ничего не смыслила в военных делах и ей быстро стало скучно.

— Миледи, если вы пожелаете, я могу составить вам компанию.

Иоланда была очень благодарна принцессе за помощь Ерлин и хотела быть чем-то полезной.

— Чем мы займемся?

— Чем бы Вам хотелось?

Изабелла задумчиво надула губы, затем покосилась на Иоланду.

— Научи меня готовить. Ни разу не пробовала.

— Я как раз собиралась печь лепешки — улыбнулась Иоланда.

Глава 10

Не было никаких переговоров. Прозвучал выстрел осадной машины и издав крик войско ринулось вперед. Первые отряды почти наверняка должны были погибнуть, поэтому состояли из наименее значимых людей.

Мост был поднят, и прежде, чем начать особу, нужно было преодолеть ров. Пока катапульты, заряженными кувшинами с горящим маслом обстреливали ворота, войско, с помощью перекидных лестниц перебирались через ров. Лучники прикрывали их градом выстрелов. Валентайн действовал грубо, не жалея людей, в его планах было захватить город как можно раньше. Люди, перебравшись через мост, теперь взбирались по лестницам на стены. На головы атакующим лилась горящая смола и сбрасывались валуны. В ночи, ворота были пробиты, а мост опушен. Теперь же основная часть войска стремительно продвигалась во Вьендобор. Валенатайн был в центре, окруженный его лучшими воинами. Ерлин находилась чуть позади, несколько человек уже погибли, прикрывая ее от стрел.

Оказавшись в нижнем городе, на пути Валентайна оказались горожане, группа людей, вооруженных вилами. Это смотрелось смешно.

— Байярд, у тебя закончилось войско, и ты направил этих бедолаг ко мне? Они не выстоят и минуты. «Выходи и сам сразись со мной!» — прокричал Валентайн.

Обратившись к людям, король сказал.

— Мне нет нужды убивать вас, вернитесь к своим семьям и заприте двери, если хотите жить.

Горожане, бросив оружие, побежали обратно, некоторые из них, все же были убиты случайными стрелами.

Взяв с собой два лучших отряда, Валентайн, отдал приказ остальным оставаться здесь, и охранять взъезд в верхний город. Довольно быстро добравшись до замка, Валентайн столкнулся там с войском Байярда. Сам Байярд находился в конце своего войска.

— Зачем ты пришел? Мы не договаривались так! — прокричал Байярд.

— Я передумал. Мне нужен Вьендобор.

— Если дело только в этом, забирай город.

— Мне не требуется на это твое разрешение. По мимо Вьендобора, я заберу сегодня и твою жить. Ты хорошо послужил мне, больше мне не понадобишься.

И Валентайн, ударив по бокам коня, понесся к замку, не обращая внимания на людей Байярда. Вскоре Байярд был сильно ранен, захвачен и брошен в темницу.

В тот момент, когда, Валентайн уже заходил в тронный зал, Ерлин все с той же яростью билась с остатками войска Байярда. Одежда ее была разорвана, лицо и руки в крови. Убедившись, что с противниками покончено, Ерлин посмотрела на тела, лежащие вокруг. Злость ушла, вместе с ней и силы. Ерлин пошатнулась, прилегла на снег и глядя в безоблачное небо, ощутила опустошенность: в ушах шумело, кружилась голова, а тело горело, несмотря на мороз, не было сил и желания вставать. «Он выиграл, как и ожидалось. Сможем ли мы когда-нибудь его победить. Правильно ли я сделала? А вдруг мой план не сработает. Если он убьет всех наших, то на пути у Валентайна останется только Вильгельм, и он не выдержит… Сколько же человек погибло сегодня, а ради чего?»

Ерлин вспомнила, как впервые убила человека. Они с Харви возвращались из города, у Харви был старенький меч, достаточно жалкий, а Ерлин носила с собой нож в сапоге. На пути встретились три разбойника, им показалось что молодая девушка и старик легкая добыча. Харви хотел откупиться, но мужчины были пьяны, им нужны были и деньги, и одежда, и девушка. Харви плеснул самому крупному из них в лицо одной из своих настоек, мужчина начал кричать и интенсивно тереть руками глаза. В это время Харви достал свой ржавый меч и бросился на второго мужчину. Сзади на Харви пытался напасть третий. Ерлин подобрала с земли палку и ударила его, палка переломилась, лишь разозлив еще больше мужчину. Он развернулся и наотмашь ударил Ерлин, когда она упала, сел сверху. Ерлин пыталась скинуть его, не получалось. Тогда она стала тянуться за ножом. Пальцами дотронулась до ножа, но он ускользнул, еще попытка, руку свело от напряжения. Мужчина ударил, рука не произвольно дернулась. Снова попытка, еще одна, и вот наконец, удалось. Не медлив ни секунды, Ерлин вонзила нож в спину мужчины. Глаза его расширились, он прохрипел и затих. Ерлин не вытаскивала нож, сжала рукоять сильнее, ища в нем спасения. В голове все перемещалось. Ерлин одинаково боялась, того, что жив мужчина и что он мертв. Подбежал Харви, откинул в сторону тело, поднял Ерлин. В руке у него был окровавленный меч, Ерлин посмотрела свои руки, они были в крови. Девушку вырвало, стало знобить, начали стучать зубы.

— Драться научили, а убивать нет — вздохнул Харви.

Он отвел девушку подальше от тел, замотал тканью руки, потому что смыть кровь было

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?