Час презрения - Анджей Сапковский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейра Мец вернулась очень скоро и не одна. Сопровождал еечародей с льняными волосами, которого вчера представили Геральту как Детмольдаиз Бан Арда. Увидев ведьмака, он выругался, стукнул кулаком по ладони:
– Дьявольщина! Это тот самый, который так нравитсяЙеннифэр?
– Он, – подтвердила Кейра. – Геральт изРивии. Проблема в том, что я не знаю, как обстоят дела у Йеннифэр…
– Я тоже не знаю, – пожал плечами Детмольд. –Во всяком случае, он уже впутался. Слишком много видел. Отведите его к Филиппе,она решит. Наденьте на него наручники.
– В этом нет необходимости, – медленно проговорилДийкстра. – Я за него ручаюсь. Отведу куда следует.
– Все складывается прекрасно, – кивнулДетмольд. – У нас со временем туго. Пошли, Кейра, наверху все осложняется…
– Ну и горячатся, – буркнул реданский шпион, глядявслед уходящим. – Нет опыта, вот в чем дело. А путчи и перевороты – этокак окрошка. Ее положено есть холодной. Пошли, Геральт. И помни: спокойно, сдостоинством, без фокусов. Не заставляй меня сожалеть о том, что я не дал тебязаковать или связать.
– Что тут творится, Дийкстра?
– Ты еще не догадался? – Шпион шел рядом, троереданцев держались позади. – Ну скажи честно, ведьмак, как получилось, чтоты сюда заявился?
– Боялся, настурции завянут.
– Геральт, – криво взглянул на негоДийкстра. – Ты вляпался в дерьмо по самую макушку. Сейчас вынырнул идержишь рот над поверхностью, но ногами все еще не достал дна выгребной ямы.Тебе подают руку помощи, рискуя свалиться туда же и испоганиться. Перестаньстроить из себя идиота. Прийти сюда тебе велела Йеннифэр, верно?
– Нет. Йеннифэр спит в тепленькой постельке.Успокоился?
Тучный шпик резко отвернулся, схватил ведьмака за плечи иприпер к стене коридора.
– Нет, не успокоился, ты, идиотский кретин, –зашипел он. – Неужели все еще не понял, дурень, что порядочные, верныекоролям чародеи сегодня ночью не спят? Что они вообще не ложились в постельки?В теплых постельках спят подкупленные Нильфгаардом предательницы.Предательницы, которые сами готовили путч, но не на сегодня. Они не знали, чтоих планы и намерения раскрыты. И именно сейчас их вытаскивают из теплыхпостелек, бьют кастетами по зубам, надевают наручники из двимерита. Спредателями покончено, понимаешь? Если не хочешь отправляться на дно вместе сними, перестань прикидываться идиотом! Вчера вечером Вильгефорц привлек тебя насвою сторону? Или, может, еще раньше это сделала Йеннифэр? Говори! Быстро,потому что дерьмо уже начинает заливать тебе рот!
– Окрошка, Дийкстра, – напомнил Геральт. –Проводи меня к Филиппе. Спокойно, с достоинством и без фокусов.
Шпион отпустил его, отступил на шаг.
– Идем, – сказал он холодно. – По этойлестнице наверх. Но нашу беседу мы еще закончим. Это я тебе обещаю.
* * *
Там, где сходились четыре коридора, у поддерживающей сводколонны было светло от фонарей и магических шаров. Здесь толпились реданцы ичародеи. В числе последних – члены Совета: Радклифф и Сабрина Глевиссиг.Сабрина, как и Кейра Мец, была в черном мужском костюме. Геральт понял, что впроисходящем у него на глазах путче стороны можно различать по одежде.
На полу, склонившись над телом, лежащим в луже крови, стоялана коленях Трисс Меригольд. Геральт узнал Лидию ван Бредевоорт. По волосам ишелковому платью. По лицу бы не узнал, потому что лица у нее уже не было, а былчудовищно жуткий череп с приоткрытыми до половины щек зубами и деформированной,запавшей, скверно сросшейся челюстью.
– Прикройте ее, – сухо сказала СабринаГлевиссиг. – Когда она скончалась, фантом развеялся. Черт побери, дазакройте же ее чем-нибудь!
– Как это случилось, Радклифф? – спросила Трисс,отдергивая руку от позолоченной рукояти стилета, торчавшего пониже грудиныЛидии. – Как это могло случиться? Ведь трупов не должно было быть!
– Она напала на нас, – буркнул чародей, опускаяголову. – Когда выводили Вильгефорца, она кинулась на нас. В неразберихе…Я и сам не знаю, как получилось… Это ее собственный стилет.
– Закройте ей лицо! – Сабрина быстро отвернулась.Увидела Геральта, ее хищные, антрацитово-черные глаза полыхнулипламенем. – А этот откуда взялся?
Трисс мгновенно вскочила, прильнула к ведьмаку. Геральтувидел перед глазами ее ладонь, потом вспышку и медленно погрузился в темноту.Почувствовал руку на воротнике и резкий рывок.
– Держите его, а то упадет. – Голос Трисс былнеестественным, в нем звучал притворный гнев. Она снова дернула его так, чтобыон на мгновение оказался рядом с ней.
– Прости, – услышал он быстрый шепот. – Такнадо.
Люди Дийкстры поддержали его.
Он пошевелил головой и переключился со зрения на другиеорганы чувств. В коридорах царило оживление, воздух колебался, приносилароматы. И голоса. Сабрина Глевиссиг ругалась. Трисс уговаривала ее. Воняющиеказармой реданцы тащили по полу бессильное тело, шепчущее шелком платья. Кровь.Запах крови. И запах озона. Запах магии. Возбужденные голоса. Шаги, нервныйстук каблуков.
– Поспешите! Дело затягивается! Мы уже должны быть вГарштанге! – Филиппа Эйльхарт. Нервничает. – Сабрина, быстро отыщиМарти Содергрен. Если понадобится, вытащи ее из постели. Гедымгейту плохо.Скорее всего сердце. Пусть Марти займется. Но ничего не говори ни ей, ни тому,с кем она спит. Трисс, найди и доставь в Гарштанг Доррегарая, Дрительма иКардуина.
– Зачем?
– Они представляют здесь королей. Пусть проинформируютЭтайна и Эстерада о нашей акции и ее результатах. Отведешь их… Трисс, у тебя наруке кровь! Кто?
– Лидия.
– Дьявольщина! Когда? Как?
– Разве важно как? – Холодный, спокойный голос.Тиссая де Врие. Шелест платья. Тиссая была в бальном платье. Не в реданскойуниформе. Геральт прислушался, но не услышал звона оков из двимерита.
– Прикидываешься взволнованной? – повторилаТиссая. – Отчаявшейся? Когда организуют мятежи, когда ночью приводятвооруженных убийц, следует считаться с возможными жертвами. Лидия мертва. ХенГедымгейт при смерти. Я только что видела Терранову с изуродованным лицом.Сколько еще будет жертв, я тебя спрашиваю, Филиппа Эйльхарт?
– Не знаю, – жестко ответила Филиппа. – Но яне отступлю.
– Конечно. Ты не отступаешь никогда и ни перед чем.