Книги онлайн и без регистрации » Научная фантастика » Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла - Роман Сергеевич Тимохин

Приключение Арчибальда Д'энуре: проклятье камня и пепла - Роман Сергеевич Тимохин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 91
Перейти на страницу:
у меня есть четкое чувство, что я уже видел подобные вещи.

Арчибальд молча смотрел на цверга, давая тому покопаться в глубинах собственной памяти.

— Точно, вспомнил! — просиял цверг. — Такие же точно были в хранилище архивариуса. Это трубы доставки писем.

— Писем?!

— Да, господин Д’Энуре, писем. Раньше, во времена Старых Империй, государство было велико и в ширь, и в глубину, и проблемы доставки срочных сообщений стояла остро. Точный принцип работы нам не известен, но примерно это выглядело так. На специальных станциях, пергамент запечатывался в тубы на которых наносились похожие руны. И направляли через такие трубы. Если руны совпадали, по послание шло по ней дальше, если нет, то возвращалось. Более подробной информации у меня, к сожалению, нет: мы и сами не все понимаем. Время неумолимо, господин Д’Энуре.

— Выходит, что все эти трубы и бочки сделаны из этих труб.

— Да, многовато их тут. Но если город стоял в запустении, то их и не трогал ник… — на последней фразе цверг осекся.

— Что такое?

— Эти трубы, — сказал хмурый Ульз, — они ведь еще во множестве своем лежат замурованные в толщах гор. А может ли этот газ и через них проходить?

— Хм… вполне. Если города были ими связаны, то почему бы и нет. Даже если большая их часть пришла в негодность, другая часть уцелела. Это, действительно может облегчить задачу по доставке яда в города.

— А позвольте узнать, что Вы будете со всем этим делать?

— Все это нужно уничтожить, но чуть позже: мы должны понять весь механизм работы этой системы. Пойдем вниз?

Спускаясь вниз они услышали ор, что поднимал очнувшийся цверг.

— А, ну! Быстро! Отпустите меня!

— С чего бы это? — саркастически спросила Ольдра.

— Хозяином мне поручена работа, он накажет меня, если я не буду стараться! И вас, к слову, тоже. Отпустите, кому говорят!

— Что тут у вас? — спросил вошедший Арчибальд.

— Да, вот, «этот» проснулся.

— Отпустите! Мне нужно работу свою делать!

— Он не в себе, — покачала головой Юиль. — Его разум совсем слаб.

— Если вы меня сейчас же не отпустите, я натравлю на вас Красавицу! Вот тогда-то вы точно пожалеете!

— Что еще за Красавица?

— Ага! Испугались?! Вот она вам жару-то задаст! Так что отпустите меня, и помогите мне с работой, тогда я так уж и быть, попрошу хозяина вас не убивать.

— Может давайте его просто прибьем? Какой от него толк? — спросила Ольдра.

— Я не могу умереть! — взвизгнул связанный цверг. — У меня слишком много работы, я слишком занят, для того, чтобы умирать!

Арчибальд отрицательно покачал головой Ольдре и попытался заговорить с цвергом:

— Мы тебе не враги. Что за Красавица-то может объяснишь?

— О-о-о! Ее мне сам хозяин отдал на поручение. Я говорил ему, что лучше бы мелких мне дал, но и она тоже хороша. Только в последнее время беспокойной она стала, все бесится без повода.

— И где же нам ее найти?

— Я не отдам ее вам! — продолжал визжать цверг. — Отпустите меня, быстро!

Арчибальд еще попытался разными путями выведать у цверга, хотя бы крохи информации, но тот лишь горланил, все ярясь и впадая в безумие.

— Юиль, усыпи его пожалуйста.

— Хорошо. [Сон]! — но эффекта не было: цверг все так же голосил, как резаный. — [Сон]!

Девушка повторила заклинание, и снова эффекта не было.

— Да, что вы с ним церемонитесь! — тяжелый кулак Ольдры заставил орущего цверга вновь осесть молчаливым мешком.

— Странно, что твои заклинания на него не действуют.

— Заклинания действуют на разум, — ответила эльфийка. — Если это не сработало, значит его разум совсем ослаб.

— По-моему, — съехидничала Ольдра, — это и без заклинаний понятно.

— Юиль, Ульз, останьтесь здесь и осмотрите все алхимические принадлежности. Можете и ту жидкость проверить. А мы с Ольдрой пока обойдем все здание, уж больно мне не хочется ни Красавицу, ни его «хозяина» повстречать.

Арчибальд и Ольдра сначала проверили все верхние этажи, но кроме вездесущей пыли и остывающих баков, ничего не было. Внизу тоже много чего не было. Лишь вход в подвал, что был завален, отчего из здания туда было не попасть. Вход с улицы же был раскрыт и внутрь его вели множественные грязные следы плененного цверга. В подвале они обнаружили множество корзин с цветами пепельницы и пару алхимических приборов для выжимки эссенций. Сделаны они были грубо, но просто и функционально; с таким был способен справиться даже не опытный алхимик.

Далее, он направились к другому крылу здания, где виднелась широкая лестница вниз. По словам Ольдры, в таких же примерно местах, у цвергов располагался банк или хранилище. Спускаясь, они услышали странные гортанные звуки, что были похоже на звуки, издаваемые драколиском, только они был в разы тише и звучали менее агрессивно.

Медленно и тихо, как только они могли, Арчибальд и Ольдра спустились в камеры хранилища. Там в клетках, что предназначались для хранения ценностей, сидели два небольших лиска. Они были точная копия убитого ими драколиска, только маленькие, не больше трех шагов в длину.

— Кажется я начинаю догадываться, кого этот поехавший называл Красавицей, — усмехнулась Ольдра и Арчибальд кивнул. — Что с этими-то делать будем?

— Придется убить, как бы это кощунственно не было. Оставлять их нельзя, а с собой мы их точно не возьмем.

Два маленьких драколиска, будто предчувствуя свою скорую гибель надули маленькие воротники, и попытались плюнуть огнем, но вышло это у них не впечатляюще: их огонь был едва сильнее [Огненной Вспышки] первого круга. Арчибальд убил их максимально быстро: молодым особям хватило и пары [Ледяных Копий].

За следующей дверью стоял стол, похожий на тот, на коем лежало тело великана. Только к этому был прикован еще один молодой драколиск, что мирно спал. Из-под его воротника свисала полая жилка, что собирала его кровь в точно такую же миску. И, словно как по заказу, в следующей комнате обнаружилась три бочки с его кровью. Там же Арчибальд увидел и магический предмет [Большая Бочка Воды], что позволял вычерпывать из себя около трех бочек чистой воды в сутки. Рядом же стояло еще три бочки с разведенным раствором из воды и крови молодых драколисков.

— Это многое объясняет.

— А что именно?

— В образцах пепла содержалась кровь лисков, в очень малых количествах. А еще, мы думали, как возможно было вырастить столько пепельницы. Но если регулярно поливать ее этим раствором воды и крови, то это труда не составит.

— Почему?

— Кровь — сильный алхимический реагент. К тому же, это кровь столь сильного монстра. Да, это кровь его детенышей, но все равно, в ней очень

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 91
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?