Тринадцать загадочных случаев - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подобные дамочки всегда так делают, — парироваламиссис Бантри. — Во всяком случае, я могу придумать сотни причин. Можетбыть, ей срочно понадобились деньги, а старый сэр Герман не давал их, так чтоей пришлось украсть драгоценности, а потом тайком продать. А может быть, еекто-нибудь шантажировал, угрожая выдать их связь мужу Керр или жене сэраГермана. Другая причина: она уже продала драгоценности, а сэр Герман вдругпотребовал предъявить их, так что ей пришлось таким образом выпутываться. В романахэто сплошь и рядом. А возможно, он собирался сделать новую оправу, а у нее наруках уже ничего не было. Или — очень хорошая идея и не так уж частовстречающаяся в книгах — Керр притворилась, что драгоценности украдены.Разыгрывает отчаяние, и сэр Герман дарит ей новые. И вот у нее уже двагарнитура вместо одного. Такие особы, я уверена, ужасно хитрющие.
— Какая вы умница, Долли! — восхитиласьДжейн, — мне бы это и в голову не пришло.
— Будь ты хоть трижды умницей, это еще не значит, чтоты права, — заметил полковник Бантри. — Я склонен подозревать самогопокровителя. Телеграмму мог послать он сам, чтобы выманить свою приятельницу издома. Все остальное устроить тоже не сложно — с помощью нового знакомца леди.Кажется, никто и не подумал поинтересоваться, есть ли у этого господина алиби.
— А вы что думаете, мисс Марпл? — поинтересоваласьДжейн, обращаясь к пожилой леди, молча сидевшей в своем кресле с крайнеозадаченным видом.
— Не знаю даже, что вам и сказать, милочка. Сэр Генрибудет смеяться, но я не могу вспомнить ничего похожего из моей деревенскойжизни. Очень странная история, и возникает множество вопросов. Например,прислуга. В подобных… м-м… союзах, прислуга, как правило, прекрасно обо всемосведомлена. Я имею в виду, что порядочная девушка в такой дом служить непойдет. То есть мы можем смело предположить, что горничная была далеко неангелом. Она могла состоять в сговоре со взломщиками. Она могла оставить дверьнезапертой и уехать в Лондон. А распоряжение хозяйки, полученное потелефону, — просто отговорка. Признаться, этот вариант кажется мненаиболее вероятным. Но если речь идет об обычных воришках, вся эта историявыглядит весьма странно. Как правило, горничные не настолько осведомлены охозяйских драгоценностях.
Мисс Марпл немного помолчала, собираясь с мыслями.
— Не могу отделаться от ощущения, что было что-тоеще.., что-то личное, — задумчиво сказала она. — Пока не могуобъяснить. Возможно, кто-то затаил злобу или обиду… Но кто? Начинающая актриса,с которой плохо обошлись? Вам не кажется, что это помогло бы объяснитьслучившееся? Скажем, желание отомстить «благодетелю». Очень на то похоже. Хотяи не очень убедительно.
— Ой, а ведь доктор еще ничего не сказал! —смутилась Джейн. — Совсем про него забыла.
— Обо мне всегда забывают, — печально отозвалсядоктор. — Должно быть, я самая неприметная личность.
— Ну что вы Скажите, что вы думаете об этом деле?
— Я нахожусь в несколько затруднительном положении,поскольку готов согласиться с каждым из высказавшихся и.., ни с кем из них.Возможно, мое предположение в корне ошибочно, но во всей этой истории можетбыть замешана жена сэра Германа. У меня нет оснований так утверждать, однако выи представить не можете, какие невероятные ходы может сделать обиженная жена.
— Как вы проницательны, доктор Ллойд! Как же я моглазабыть о бедняжке миссис Пебмарш! — выпалила вдруг мисс Марпл.
Джейн уставилась на нее:
— Миссис Пебмарш? Кто такая миссис Пебмарш?
— Ну… — Мисс Марпл заколебалась. — Не знаю даже,уместна ли подобная аналогия… Она была прачкой и взяла опаловую брошь,приколотую к блузке. А потом подложила в белье другой женщины.
Джейн подобное объяснение окончательно сбило с толку.
— И теперь вам все стало ясно, мисс Марпл? —спросил сэр Генри, подмигивая.
Мисс Марпл покачала головой.
— Боюсь, что нет. Должна признаться, я в полнойрастерянности. Но одно знаю твердо: женщины должны держаться друг друга. Влюбых, даже самых непредвиденных обстоятельствах. Думаю, именно в этом моральистории, которую рассказала нам мисс Хелльер.
— Боюсь, сей нравственный аспект от меняускользнул, — признался сэр Генри. — Возможно, когда мисс Хелльерназовет разгадку, все прояснится.
— Как? — спросила Джейн, явно смутившись.
— Да, говоря по-детски, «мы сдаемся». Вы одна, миссХелльер, имеете высокую честь раскрыть нам тайну, разгадать которую не сумеладаже мисс Марпл.
— Вы все сдаетесь? — удивилась Джейн.
— Да, — подтвердил сэр Генри. Подождав, невыскажется ли кто еще, он снова взял инициативу в свои руки:
— Итак, мы имеем по одному ответу от простаков-мужчин,два варианта предлагает мисс Марпл и целую дюжину миссис Би.
— Во-первых, вовсе не дюжину, — уточнила миссисБантри, — а во-вторых, сколько раз я просила вас не называть меня «миссисБи»!
— Итак, вы все сдаетесь, — проговорилаДжейн. — Как странно…
Она замолчала и принялась с отсутствующим видом полироватьногти.
— Ну, — не выдержала миссис Бантри. — Что жевы молчите, Джейн? В чем же разгадка?
— Разгадка?
— Да. Что же случилось на самом деле?
Джейн грустно вздохнула.
— Не имею ни малейшего представления.
— Что?
— Мне самой интересно. Я думала… Вы все такие умные… Ядумала, что кто-нибудь из вас обязательно поймет, в чем там было дело.
Возмущению собравшихся не было предела. Каждый невольноподумал, что красота, конечно, вещь замечательная, но не может же она заменитьвсе остальное. И пусть Джейн трижды красавица, ей не мешало бы хоть капелькупоумнеть.
— Вы хотите сказать, что никто так и не докопался доистины? — спросил сэр Генри.
— Нет. Я надеялась на вас, — обиженно заявилаДжейн, и не думая скрывать своего разочарования.
— Понимаю, но… — Полковник Бантри растерянно умолк.
— Вы самая несносная девчонка, Джейн, — упрекнуламиссис Бантри. — Я, во всяком случае, буду считать, что одна из моихдогадок правильна. А если бы вы назвали настоящие имена всех действующих лиц, ябы даже и не сомневалась.
— Не думаю, что могу сделать это, — возразилаДжейн.
— Ну конечно, мисс Хелльер не может этогосделать, — поддержала ее мисс Марпл.