Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 2 - Дянь Сянь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как-то раз среди ночи на меня снизошло озарение. На самом деле я алчно требовала у Феникса новых порций духовной силы, чтобы убедиться в его любви! Всего-навсего хотела удостовериться, что любовь Феникса ко мне безгранична и необъятна, как его запасы духовной силы. Однако вскоре мне пришлось пересмотреть свои суждения.
В тот день мы с малышом отправились на берег реки Забвения, чтобы «порыбачить» – назовем это так. В свое время я слышала от владыки Яня, что на дне реки Забвения водится уйма душ, принадлежавших писаным красавицам. Я подумала, что неплохо было бы поймать одну из них в подарок сыну и уже сейчас начать приглядывать за будущей невесткой. Вот мы и отправились «на рыбалку».
Мы провели на берегу полдня, но не выловили ни одной красавицы, зато повстречали другую «рыбешку». Сперва я почувствовала приближение мощной бессмертной ауры. А подняв голову, увидела целую толпу небожителей, попиравших облака, которые величественно проносились над переправой через реку Забвения. Их возглавлял мужчина в белых одеждах. Таким отрешенным от мирской суеты мог быть только Небесный Император.
Я задумалась, не лучше ли притвориться, будто ничего не заметила, но тут Небесный Император наклонил голову и пристально на меня посмотрел. Он остановился, отдал распоряжения Бессмертному владыке Тай Сы, который повсюду следовал за главнокомандующим, снизился и подлетел к нам с малышом.
Мы глядели друг на друга, не зная, как заговорить, и оба чувствовали себя неловко. В конце концов Небесный Император первым нарушил молчание, только обратился не ко мне. Нагнувшись, он нежно провел кончиком пальца по пухлой щечке Тан Юэ и с дружеской улыбкой спросил:
– Что ты здесь делаешь?
Тан Юэ захлопал ясными глазенками, посмотрел на меня, потом на Небесного Императора и прощебетал:
– Ловлю себе жену.
Небесный Император прыснул со смеху:
– Это твоя мама тебя подговорила? Как тебя зовут?
Временами Тан Юэ вел себя точь-в-точь как его отец, с малолетства проявляя высокомерие и не считая нужным отвечать на заданные вопросы. Правда, нравом малыш был помягче Феникса. Он никогда не пропускал мимо ушей слов собеседника и не загонял его в угол, а непринужденно менял тему разговора. Например, сейчас малыш опустил длинные ресницы и выдернул из воды рыболовный крючок:
– Давай порыбачим вместе?
Я испугалась, что Тан Юэ поранится крючком, и поспешила забрать у него удочку:
– Это твой дядя, зови его бобо [126].
– Бобо? – повторил малыш. Наморщив носик, он с сомнением уставился на Небесного Императора.
Я вспомнила, что давным-давно, когда нас навещал учитель Ху, Тан Юэ был совсем крохой и почти не умел говорить. Зная, что ему ни за что не выговорить «учитель Ху», я предложила называть овощного – морковного – бессмертного «бобу» [127], то есть попросту «морковкой». Теперь малыш явно перепутал «дядюшку» с «морковкой».
Похоже, Небесный Император не понял, как его только что назвали. Он ласково погладил Тан Юэ по голове и невозмутимо спросил:
– Ты счастлива?
Опустив ресницы и усмехнувшись своим же словам, Рыбешка ответил за меня:
– Разумеется, счастлива.
Я открыла рот, но не нашлась что сказать. Мы молча стояли на берегу реки Забвения, любуясь далекими облаками и прозрачной водой. На прощание я сказала:
– Ты тоже должен быть счастлив!
Он молча улыбнулся в ответ, встал на благовещее облако и улетел. Думаю, он счастлив. Рыбешка всегда стремился занять трон Небесного Императора. Теперь он утвердился на престоле, мир между царствами упрочил его положение, ему не о чем больше тревожиться.
Я собрала рыболовные снасти и взяла Тан Юэ за руку:
– Пойдем домой, Цапелька!
Тан Юэ надулся и озадаченно протянул:
– Но ведь мы так и не поймали мне жену…
Я ущипнула его за щечку:
– Будем рыбачить, как мудрец Цзян, и рыба сама к нам придет [128].
Тан Юэ изобразил понимание, хотя выглядел обескураженным. Я наклонилась и шепнула ему на ушко:
– В свое время твой отец много сил положил, чтобы угодить на мой крючок.
Так я выдала сыну свой давний секрет.
Мы отправились домой, но не успели и пары шагов ступить, как увидели, что навстречу нам несется черная туча, которую попирает ногами грозный Феникс. Супруг мчался к реке Забвения с таким видом, точно вот-вот разразится катастрофа, которую он обязан предотвратить, и опасался, что уже опоздал. Обнаружив, что мы с Тан Юэ мирно бредем в сторону дома, он сбавил скорость. Это мимолетное проявление слабости согрело мне сердце.
Ночью Фениксу не спалось. Он ворочался с боку на бок и наконец сел, уставившись в мои широко распахнутые глаза. Спустя мгновение, не мигая и неловко покашливая, он спросил:
– Цзинь Ми, ты ничего не хочешь мне сказать?
Я потерла сонные глаза и, недоумевая, ответила:
– Нет.
Феникс вскинул длинные брови. Я поспешила прогнать прочь сонных мошек, подумала как следует и повторила:
– Правда нет.
Феникс вскипел. Склонившись ко мне, он обличительным тоном спросил:
– Тогда почему ты не просишь у меня духовных сил?
Странное дело. Оказывается, он не мог уснуть, потому что жена не попросила у него духовных сил. Но ведь прежде я тоже не каждый день их клянчила!
Однако, глядя в разгневанное лицо Феникса, я решила не гладить дракона против чешуи. И, поразмыслив, попросила у него пятьсот лет духовных сил. Поджав губы, он с недовольным видом поделился со мной силой, повернулся спиной и уснул.
Проведя полночи в раздумьях, я поняла, что мы с ним оба одинаково наивны. Я прошу у него духовных сил, чтобы удостовериться в его любви, а он с нетерпением ждет моих просьб, чтобы убедиться в моей любви. Один, набив золотом карманы, идет грабить, а другой всегда готов распахнуть кошель.
Порой любовная история складывается незатейливо. Смертным эта тайная истина доступна в виде поговорки: «Один хочет бить, другой – быть битым».
Глава 2
Предсказание
У каждой истории есть начало. Это рассказ о том, как впервые повстречались Повелитель вод Ло Линь, Повелительница цветов Цзы Фэнь и Небесный Император Тай Вэй.