Жестокие намерения - Кора Кент
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Следуя за ней на кухню, я спрашиваю ее.
— Кто этот ребенок и почему он здесь?
Кэрри смеется так, будто я только что задала самый смешной вопрос в мире. Должно быть, это говорит алкоголь.
— Милая, пожалуйста, он не ребенок. Он старше тебя.
— И он моложе тебя, — язвительно замечаю я.
Она склоняет голову в знак согласия.
— Да, правда. Ему двадцать пять. — Между ними семь лет разницы. Наверное, я должна быть рада, что она встречается с кем-то более близкого ей по возрасту, учитывая, что Малкольм на четырнадцать лет старше ее.
— Он пытается вытянуть побольше денег из Маккейдов? — Спрашиваю я, внезапно почувствовав заботу к своей приемной семье. — Потому что я скажу ему уйти, мам. Просто скажи слово, и мы с Кристин позаботимся о том, чтобы он больше никогда тебя не беспокоил.
Кэрри начинает раскладывать остатки лазаньи по контейнерам для еды навынос. Она напевает, пока работает, как сказочная принцесса, раздающая угощения лесным зверушкам.
— Хотите ли вы с Крис чесночного хлеба? Не знаю, хорошо ли он разогревается в микроволновке, но если хотите, я упакую немного.
— Мам, ты пригласила меня на ужин, чтобы поговорить. Потом ты не сказала, что у тебя будет гость, пока я не спросила, могу ли привести Кристин. Что происходит?
Лопатка замирает в воздухе, отяжелевшая от куска лазаньи. Кэрри опускает ее обратно на поднос и поворачивается.
— Я ухожу от Малкольма.
В этом нет ничего плохого; я ждала этого с тех пор, как они стали встречаться. Я думала, что он бросит ее, но и это сработало.
— Ты бросаешь его ради Джексона?
Кэрри быстро качает головой.
— Нет. Мы с Джексоном встретились на благотворительном вечере, а потом я несколько раз сталкивалась с ним. На самом деле это было совпадением, но чем больше мы разговаривали, тем больше я понимала, что не была счастлива. Он стал одним из моих самых близких друзей, Кей.
Но по какой-то причине я ей не верю.
— И тебе не кажется странным, что он работает в библиотеке Маккейда? Ты не думаешь, что он пытается использовать тебя ради денег? — Я никогда не думала, что скажу эти слова своей матери, но я также думала, что она никогда не выйдет замуж за богатого мужчину и не получит доступа к таким средствам, которые сделали бы ее мишенью.
Кэрри нервно смеется, и звучит неуверенно, когда она рассказывает мне больше о Джексоне.
— Да, мы много говорили о Маккейдах, когда только подружились. Казалось, он проявлял интерес к Малкольму и Ксавьеру, и я подумала то же самое, что, возможно, его просто интересовали деньги семьи. Но Малкольм не связан с библиотекой; он даже не входит в Совет директоров. Он не получит денег, будучи моим другом, Кей. Джексон — хороший человек, и он помогает мне в трудной ситуации. Вот и все.
Хороший человек, черт возьми. В прошлом я встречала многих парней Кэрри и знала всех трех ее мужей. Она наиболее уязвима, когда несчастна. Если Джексон знал, что она сомневается в своем браке с Малкольмом, то, возможно, он охотится за ее деньгами по брачному контракту. Это не целое состояние, но миллион долларов — очень много.
— Я просто думаю, что тебе следует быть осторожной с ним, — предупреждаю я. — Мужчины тоже могут быть золотоискателями.
— Верно, — говорит Кэрри с самодовольной улыбкой. — Теперь насчет чесночного хлеба.
Я оставляю тему, и мы заканчиваем уборку в тишине, ожидая возвращения Джексона и Кристин. Когда мы уходим, я принужденно говорю ему "спокойной ночи", выходя за дверь.
— Джексон определенно интересуется твоей мамой, — объявляет Крис, когда мы возвращаемся к машине. — Я изо всех сил пыталась с ним пофлиртовать, и ничего. Клянусь, он смотрит только на Кэрри.
Я в гневе хлопаю руками по рулю.
— Черт возьми. Я так и знала. Она твердила мне, что между ними ничего нет, и он просто хороший парень.
Она пожимает плечами, неуверенно и безразлично. Это не ее мама, собирающаяся развестись, чтобы выйти замуж за мужчину помоложе.
— Я не знаю. Может быть, он хороший парень, и он ей не нравится.
Потребность моей матери в любви столь же отчаянна и безжалостна, как у наркомана жажда дозы. И этому уже не поможешь; это результат ее жизненного опыта. Если Джексон проявит хоть малейший признак того, что она ему нравится, ее эмоции станут зеркальным отражением его эмоций.
— Я больше не могу этого выносить, — ворчу я. — Мне нужно выпить.
Кристин прибавляет громкость радио и возбужденно кричит.
— Отлично. Потому что пенная вечеринка начинается в 10:00, а нам еще нужно подготовиться. Пришло время оторваться по полной!
Глава 49
Ксавьер
Логан, Ной и Тео уговаривают меня пойти куда-нибудь. Ной говорит, что, поскольку половина студентов уехала на каникулы в честь Дня благодарения, мы найдем в барах несколько горячих милф, за которыми можно приударить.
Меня не интересуют женщины постарше; меня интересует одна конкретная женщина. Однако это утомительно — не знать, что сделать, чтобы она стала моей. Итак, я заставляю себя одеться и пойти в бары со своими приятелями, потому что мне нужно отдохнуть от безделья.
Половина бара вымерла. Мы держимся подальше от Leather & Lager, когда видим количество мотоциклов у входа. Пивоварня Moose Malt закрылась рано, потому что у них не было клиентов. Stingray битком набит, но не женщинами, и никто из парней не хочет идти туда, где одни мужчины. В Azul's проходит латиноамериканский вечер, но посетителей мало. Вопреки моему желанию, мы оказываемся в Red Dawg.
— О, черт, — Логан дает пять Тео, когда мы входим в дверь, — это гребаная пенная вечеринка. — В воздухе витает запах мыла для посуды Dawn и пота. Танцпол выглядит как оргия скользких тел, сталкивающихся друг с другом. Это выглядит совсем не привлекательно.
— Думаю, я пойду домой! — кричу я сквозь музыку, но они меня не слышат или делают вид, что не замечают.
Тео заказывает в баре по кружке пива, и я неохотно беру одну. Я допью ее, пойду в уборную, а утром скажу им, что не помню, как добрался домой. Этой лжи должно быть достаточно, чтобы они перестали приставать ко мне до конца каникул.
В Red Dawg на удивление спокойно, учитывая, что там проходит пенная вечеринка. Хотя на танцполе люди все еще стоят рука к