Неотразимый граф - Салли Маккензи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Наконец он снял и кальсоны, высвободив орган во всей его мощной красе.
– Ах. – Ей захотелось освободить руки и коснуться его. Прежде она никогда не находила эту часть мужского тела привлекательной, но орудие Тинуэя показалось ей красивым – толстым и длинным. Больше, чем у лорда Питера. Намного больше, чем у Хартфорда. Шарлотта снова облизнула губы и потянулась к нему связанными руками. Ей хотелось коснуться его, помять его. Ей понравилось, что он оказался большим. У нее хватит места принять его всего. Хотелось сделать это сейчас же.
Можно ли потрогать его?
Нет. Он наклонился над ней. Начал лизать ее груди, сосать соски. Она извивалась под ним, а он продолжал целовать ее тело, опуская голову ниже и ниже. Она приподняла бедра, и он, засмеявшись, подул в ее разгоряченное лоно.
– Возбуждена, любовь моя? Хочешь меня?
– Да, Господи, да. Хочу тебя.
– Я так рад слышать это.
Наконец он лег на нее. Она ощущала его тяжесть между своими бедрами. Он коснулся входа в нее.
– О, о! – Шарлотта задыхалась. Ее пожирал огонь. Ноющая боль. Что-то происходило. – Я чувствую... я чувствую...
– Чего-то недостает?
– Да.
– Хорошо. Значит, ты готова принять мое семя. Хочешь получить его сейчас? Влить его в тебя?
– Да. – Извиваясь под ним, она со стоном вытолкнула это слово. Он продолжал дразнить ее, касаясь только снаружи. – Пожалуйста.
Шарлотта высвободила руки из повязки. Ей хотелось трогать его. Обхватила его спину, погладила ее, опустила руки на ягодицы и принялась давить на них, стараясь придвинуть его ближе.
– Сейчас. Пожалуйста.
– Ты так нетерпелива, любовь моя. – Его речь была прерывистой. – Никогда раньше не ощущала такого желания?
– Нет. Никогда. Хочу тебя всего.
Он ответил коротким смешком, хотя дыхание его было частым, а спина покрылась потом.
– Ты требуешь, Шарлотта?
– Да. Пожалуйста. Сейчас, Эдвард. Я хочу тебя.
Сквозь застилавшую глаза пелену плотского желания она увидела, как застыло его лицо. Он впился в нее пристальным взглядом.
– Боже, Шарлотта. – Голос у него был хриплый. – Боже, я слышал свое имя, произнесенное твоими устами. Я хочу услышать, как ты прокричишь его. Ты сделаешь это?
– Я...
Он дразнил ее, работая бедрами, касался входа, но не входил в нее. Она изгибалась, но не могла загнать его внутрь.
– Мое имя, Шарлотта. Выкрикни его, и я войду в тебя. Это было совсем нетрудно. Она крикнула в полузабытьи:
– Эдвард!
Тинуэй оказался человеком слова. Она застонала, когда он вонзил в нее свой орган. Начала кончать, едва он вошел. Ее внутренние мышцы сокращались по всей его длине, а утроба затрепетала, когда она почувствовала, как в нее, пульсируя, стало входить его семя.
– Шарлотта. – Он неторопливо целовал ее, обмякая на ней всем своим весом. Он все еще находился внутри ее. Ей нравилось это. Нравилась его тяжесть, его объятия.
Наверняка это совокупление должно дать ей ребенка.
Шарлотта была удивлена, что не чувствует особой приподнятости настроения. Ведь дело было сделано, не так ли? Теперь Эдвард мог уйти, а она отдохнуть.
Но она не хотела спать. Она жаждала проделать все это еще раз. Она крепче сжала его ногами и покраснела.
– У меня на ноге все еще один чулок.
– Неужели? Извини, недосмотрел. В следующий раз постараюсь исправиться, ладно?
Тинуэй расслабил ноги, и Шарлотта почувствовала, как он снова напрягся внутри ее.
– Может быть, мне постараться прямо сейчас, как ты думаешь? Говорят, чем больше практики, тем лучше.
Она улыбнулась:
– Да уж, пожалуйста, Эдвард. Сейчас было бы в самый раз.
– Я разработала план.
– Хм? – Шарлотта прихлебывала шоколад. Она еще не вставала с постели и даже не собиралась. Хотелось натянуть одеяло и валяться весь день, предаваясь воспоминаниям о тех восхитительных ощущениях, что испытывала на протяжении прошедшей ночи и сегодня утром. Эдвард ушел от нее только на рассвете.
– Шарлотта, может, выслушаешь меня? – раздраженно спросила Фелисити.
Шарлотта мигнула. Фелисити буравила ее острым взглядом.
– Извини. Ты говорила что-то о плане?
– Да. – Фелисити пододвинула стул к кровати. – Я придумала, как скомпрометировать Уэстбрука во время сегодняшнего посещения развалин. – Она улыбнулась. – Или по крайней мере вывести леди Элизабет из состава претенденток на его титул.
– О?
– Что ты имеешь в виду под этим «о»? Ты ведь тоже этого хочешь, не так ли? Даже в том случае, если мне не удастся заарканить Уэстбрука, сестра Олварда все равно будет по-настоящему обесчещена. Об этом позаботится лорд Эндрю. Ты наконец утолишь свою жажду мести.
– Да. – В настоящий момент мысли Шарлотты были очень далеки от мести. Разве что дело касается мести Эдварду за то, что он заставил ее сделать, когда овладел ею в третий раз. Она не хотела, но он оказался прав. Это было очень приятно.
Может быть, ей удастся убедить его побродить по декоративному саду после возвращения с развалин. Теперь, немного поднаторев в искусстве любви, она решила, что кусты показались бы ей более интересными. Даже вдохновляющими.
– Шарлотта! В каких облаках ты витаешь?
Шарлотта вспыхнула.
– Извини. Я плохо спала ночью.
Едва произнеся эти слова, почувствовала, что краска на щеках сгустилась. Наверное, они сейчас пунцово-красные. Посмотрела на Фелисити. Та пристально вглядывалась в нее.
– Если бы не знала тебя, решила бы, что ты основательно покувыркалась в кровати. Но ты ведь не могла. Питер всю прошлую ночь напролет веселился в местной гостинице.
Шарлотту это задело.
– Так вот где он был!
– Да. – Фелисити продолжала сверлить ее взглядом. – Ты нашла ему замену?
Шарлотта отставила чашку с шоколадом и натянула повыше одеяло.
– Ты сказала, у тебя есть план?
Фелисити еще раз недоверчиво посмотрела на нее и пожала плечами:
– Да. Он не такой уж сложный. Как я уже сказала, Эндрю позаботится о леди Элизабет. А ты должна сделать так, чтобы Уэстбрук вошел в подземелье замка, причем один.
– Интересно, как я смогу это сделать?
– Он будет искать леди Элизабет. Скажешь ему, что Эндрю повел ее туда. Он помчится вниз по ступенькам. – Фелисити наклонилась вперед. – А я буду поджидать его. Мне понадобится всего несколько минут, чтобы устроить сцену, тогда ты и появишься, чтобы выяснить, что случилось. Постарайся привести с собой как можно больше гостей, причем леди Данли должна присутствовать непременно. Уж она-то разнесет новость по всему Лондону. Я надеюсь устроить такой спектакль, что весь свет на протяжении месяцев, а может быть, и лет только и будет говорить об этом.