Шоу марионеток - Майк У. Крэйвен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Обычно По врезал бы кулаком по стене, но Эванс был по-своему прав.
– Если я получу ордер, – спросил По, – будет ли оно того стоить?
Эванс уставился на него. Потом почти незаметно кивнул.
По повернулся к Риду.
– Сколько времени уйдет на то, чтобы достать ордер?
– Ты видел их в действии. Гэмбл – хороший руководитель, но очень дотошный. Он не будет торопиться с решением.
Этого По и ожидал. У него не было ни времени, ни желания ждать, пока Гэмбл его догонит. Он вышел из комнаты и набрал номер Флинн.
Она тут же ответила. Судя по звуку, она вела машину.
По рассказал ей о юридическом барьере, в который они врезались, и что, по его мнению, в записях может быть что-то стоящее.
– Стеф, мне нужен ордер на обыск, и я не могу дожидаться Гэмбла. Можешь попросить Ван Зила его дать? Если его отправят по факсу в Гражданский центр в Карлайле, я попрошу сержанта Рида отнести его прямо в магистратский суд. Он на другой стороне дороги, так что заверить его подписью – дело пары минут.
– А они точно не выдадут записи без ордера?
– Точно. Они боятся юридических последствий.
– Но каких?
– Вот и мне интересно, – произнес По.
– Я займусь, – сказала она.
По вернулся в небольшой конференц-зал и объяснил, что происходит. Эванс согласился подождать.
– Судьи будут радушнее с копом из Камбрии, Килиан. Ты согласен спуститься и подождать факса?
– Хочешь, чтобы я сказал Гэмблу?
По покачал головой. Сначала он хотел раскопать то, что было в этих файлах.
– Мы скажем ему, если что-нибудь найдем.
– Он же взбесится, – сказал Рид. – Снова.
– Ага, – кивнул По. Ему было плевать.
И Риду, очевидно, тоже. И он отправился ждать у факса в приемной.
По знал, что Рид очарует местных секретарш за пять минут, заставив их плясать под его дудку. Они будут наперегонки нести ему пироги и напитки. К тому времени, как придет факс, он узнает о них все: слабости их мужей, мечты их детей и куда они хотели бы заскочить пропустить по бокальчику после работы, если он решит к ним присоединиться…
По задал несколько общих вопросов о детдоме.
– Если приютом занималась благотворительная организация, почему вы ведете записи?
– Таков закон, – ответил Эванс, ощущая себя в большей безопасности. – Официально мы не покупаем койко-места в частных приютах, а заключаем с ними партнерские соглашения. Это означает, что все финансирование должно быть подписано на уровне директора. Способ гарантировать, что Совет и дальше будет нести ответственность за своих беспризорников и бездомных, – добавила Джексон. – Мы не можем просто купить услуги и забыть о людях. Мы остаемся активными участниками.
В этом был смысл.
– Кто заведовал этим приютом двадцать шесть лет назад? – спросил По.
Джексон посмотрела на Эванса. Тот кивнул.
– Мы откомандировали туда женщину по имени Хилари Свифт. В те времена заведующий детским домом должен был иметь квалификацию социального работника.
– Она все еще с вами?
– Ушла в отставку.
По ожидал большего: либо одобрения ее достоинств, либо осуждения ее недостатков. Редко бывает, чтобы бывших коллег просто упомянули, и на этом все. Они чего-то недоговаривали.
Однако Джексон, видимо, добилась должности в высшем руководстве не за счет сплетен. Она сложила руки на груди и отказалась вдаваться в подробности.
Эванс еще ей и помог.
– Служащие и бывшие служащие имеют право на одинаковый уровень защиты, сержант По.
Дверь открылась, и вошел Рид. Он передал документ По, и тот внимательно его изучил. Это был ордер на поднятие и изъятие всех записей, относящихся к детскому дому «Семь сосен», начиная с тридцатилетней давности.
По протянул ордер Эвансу, который сменил обычные очки на очки для чтения. Он также изучил бумагу и заключил:
– Все в порядке. Что ж, все в моем офисе, ведь я предполагал, что мы к этому и придем. Мне понадобится помощь, чтобы все принести. Могу я кого-нибудь побеспокоить?..
– Килиан? – обратился По.
– Всегда готов! – Рид встал: – Показывайте дорогу, мистер Эванс.
Прежде чем выйти из комнаты, Эванс повернулся и заговорил с Джексон.
– Одри, я не возражаю, если вы захотите поговорить с сержантом По прямо сейчас.
По посмотрел на Джексон. Та развела руками.
– У меня есть что вам рассказать, сержант По, – сказала она.
– Хилари Свифт ушла в отставку, – сказала Одри Джексон. – И это не было отставкой «после долгих лет самоотверженной службы». Это было скорее в стиле «если сама не уйдешь, тебя уволят». И все началось с той благотворительной акции.
Сердце По забилось чуть быстрее. Он наклонился вперед.
– С круиза по Аллсуотеру?
Брэдшоу пролистала снимки на планшете, пока не нашла самое четкое из приглашений, найденных на вечере. Она передала планшет.
Джексон едва взглянула на него.
– Это оно.
– Вы уверены?
– Да. Я точно знаю, ведь я была одним из социальных работников, кто вел расследование после инцидента.
По растерянно посмотрел на нее.
– Зачем социальному работнику проводить расследование? Если возникло подозрение в незаконном присвоении средств, то гораздо лучше было бы привлечь финансовую или юридическую группу Совета?
Она нахмурилась.
– Я не разбираюсь в финансах, сержант По, – ответила она. – Хотя я и не видела досье, мистер Эванс сказал, что подозрений в каких-либо преступлениях никогда не было. Насколько я понимаю, в этом ключе «Семь сосен» провели все верно.
По нахмурился. Его теория только что потерпела крах.
Но когда одна дверь закрывается…
– Нет, я занималась расследованием того, что произошло после того мероприятия.
– Объясните, – попросил По.
– В приглашении об этом не сказано, так что вы не в курсе, что мероприятие проводилось не только ради «Семи сосен». Сам приют его и организовал.
Брэдшоу принялась листать фотографии с выставки. Она посмотрела на По и покачала головой.
– И я имею в виду, что Хилари Свифт принимала активное участие в его организации. Поскольку это было мероприятие с самообслуживанием, – они просто наняли судно на вечер и сделали все остальное сами – четверо мальчиков из приюта работали официантами, чтобы сократить расходы. Разносили напитки и тарелки с канапе для гостей, что-то в этом роде.