Окно в Париж - Евгений Владимирович Соколов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Юра, я так понимаю, что ты и твои коллеги не считают этого предсказателя очередным сумасшедшим?
— Ты, как всегда, прав, Лёня! Иначе я не стал бы тебе всего этого рассказывать. Дело в том, что в письме этого Кейси (кстати, анонимному доброжелателю наши чекисты присвоили именно этот псевдоним) есть информация и об умышленном поджоге Государственной публичной библиотеки АН УССР 24 мая 1964 её сотрудником Виктором Владимировичем Погружальским. Письмо было получено за несколько дней до этого пожара, но из-за обычного раздолбайства никто не принял своевременных мер и не предупредил поджёг. В итоге во время пожара сгорел практически весь украинский фонд и отдел старопечатных изданий, вся украинистика библиотеки — примерно 600 тысяч книг и рукописей. Общие убытки государства составили 883 тысяч рублей. И все эти цифры, даты и имя были указаны в письме нашего ясновидца!
— Да, это уже серьёзно! А что говорят твои специалисты? Есть какие-то зацепки, чтобы отловить этого товарища и привлечь на службу?
— Увы, они говорят, что у них пока недостаточно материала. Отпечатков пальцев нет, все письма брошены в разные почтовые ящики Москвы, текст напечатан на очень старой пишущей машинке, поэтому найти её хозяина не представляется возможным. Более того, среди специалистов лингвистики оказался очень смышленый молодой человек. Так вот, он считает, что текст изначально был написан человеком, для которого родным языком является английский. А уже потом всё это было переведено на русский язык, причём, по заявлению этого молодого специалиста, похоже на то, что перевод делал не человек.
— Юра, ты какими-то загадками начал говорить, — улыбнулся Леонид Ильич. — А кто ж сделал перевод текста? Может быть, робот? Так их мы только в научно-фантастических фильмах видели. Например, в той же кинокартине «Планета бурь».
— Вот и по мнению того молодого специалиста очень похоже на то, что перевод с английского языка на русский делала электронно-вычислительная машина, — ответил Юрий Владимирович. — Но на сегодняшний день математики и учёные не очень сильно продвинулись в этом деле, поэтому можно с уверенностью сказать, что таких вычислительных машин пока нет. Кстати, в письме этой Кассандры есть ещё одно интересное предсказание.
Мужчина сделал паузу, переложил ружьё на другое плечо, осмотрелся по сторонам и продолжил:
— Он (или она) описывает авиакатастрофу, которая произойдёт 19 октября этого года под Белградом. Крушение самолёта Ил-18 советских ВВС при заходе на посадку в аэропорту Белграда (Югославия), в результате которого погибла советская военная делегация, летевшая на празднование 20-летия освобождения Белграда от немецких оккупантов. В результате того, что самолёт одновременно отклонился от курса посадки и шёл ниже глиссады, при заходе на посадку в аэропорт города Белграда он столкнулся с горой Авала в 180 метрах от её вершины и взорвался. В результате катастрофы погибнут 23 человека, в том числе 7 членов делегации и 16 членов экипажа. Среди них Бирюзов, Сергей Семёнович — Маршал Советского Союза, начальник Генерального штаба Вооружённых Сил СССР — первый заместитель Министра Обороны СССР, Жданов, Владимир Иванович — генерал-полковник, начальник Военной академии бронетанковых войск, Миронов Николай Романович — генерал-майор, заведующий Административным отделом ЦК КПСС. Наш Кейси привёл полный список погибших в этой авиакатастрофе. Кстати, среди них есть и те, кто посвящён в наши планы. Может быть, на всякий случай, выведем их из состава делегации под тем или иным предлогом?
— Я вот что думаю, — тихо произнёс Леонид Ильич, — а не помешает этот предсказатель нашему делу?
— Лёня, в конце своего письма он утверждает, что совсем не интересуется политикой и сообщает нам о возможных катастрофах лишь с одной целью — предотвратить гибель известных и уважаемых людей. Он добавляет, что прекрасно осведомлён о том, что на производстве, на службе, на транспорте, в быту погибает большое количество советских граждан, но всех спасти он не сможет. А вот ещё интересное сообщение он него же: за 6 дней до катастрофы, то есть 13 октября, этот самолёт с тем же экипажем доставит из Кустаная на космодром «Байконур» космонавтов Владимира Комарова, Константина Феоктистова и Бориса Егорова после их приземления на корабле «Восход-1», стартовавшего сутками раньше. То есть он осведомлён и о космических стартах!
— Да, интересный человек этот Кейси! — задумчиво произнёс Брежнев. — Я правильно понимаю, что пока даже не утверждён список космонавтов, которые отправятся в этот полёт?
— Совершенно верно! — ответил Андропов, — более того, и сам полёт под вопросом, я уж не говорю о том, что на сегодняшний день неизвестна дата старта. А он знает!
— Юра, надо поймать этого человека! Пусть работает на нас!
— Лёня, сделаем для этого всё возможное и невозможное! Уже отдано распоряжение установить слежку за почтовыми ящиками, в которые, предположительно, были опущены эти письма. Хотя, ты же понимаешь, к каждому почтовому ящику не приставишь агента.
— Понимаю. И всё же… Пусть наши специалисты лучше думают, как изловить этого предсказателя! Надеюсь, что они не зря получают от государства высокие звания, неплохие деньги и прочие блага. Ладно, охотник, пошли, пообедаем, мы с тобой неплохо нагуляли аппетит, прогуливаясь по лесу.
После закрытия портала изображение этих уважаемых товарищей исчезло, и мы весело переглянулись.
— Хрен вы нас поймаете! — засмеялся Марк, обращаясь в пустоту.
Действительно, вычислить, а тем более изловить отправителей этих писем, то есть нас с мужем, у спецслужб практически не было шансов. Зря, что ли не так давно таксист катал нас по столице нашей Родины, а мы внимательно разглядывали не только памятники и красивые здания, но и запоминали места расположения почтовых ящиков. Вот в непосредственной близости от них и открывался ночью портал, нам оставалось протянуть руку и опустить конверт в ящик. Более того, перед этим я или Марк изучали ментальную обстановку вокруг этого места. Так, на всякий случай, чтобы случайный человек не увидел, как из пустоты появляется рука с конвертом, бросает его, а затем исчезает.
И прав оказался тот молодой специалист, заподозривший, что оригинал текста данного письма был написан на английском языке, а уже потом был сделан перевод, очень похожий на машинный. Да, по просьбе Валентины её муж Гарри составил это письмо, после чего моя сестра, не мудрствуя лукаво, преобразовала текст на русский язык с помощью переводчика Яндекс. Вот и получился далёкий от литературного языка, но вполне читаемый и понятный текст. И сделано это было для того, чтобы у тех специалистов-лингвистов не было поползновений в каком-то обозримом будущем сравнивать мои книги или будущие диссертации Марка с текстом этих писем! Вот машинный перевод, да ещё с текста, составленного