Последняя чародейка - Джулия Пайк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не совсем, – сказала Рейн.
– Они помогают в обмен на услугу, – сказал Том.
– Да, и… хм… мы пообещали, что ты будешь им должна.
– Дважды, – прошипела стена.
Мама остановилась.
– Вот как? Что ж, думаю, это справедливо.
– Ой! – В темноте Том врезался в маму. – Простите. Почему здесь нет факелов?
– Какой в них толк? – сказал Мастер. – После того как словари заковали в подземелье, никому не хотелось сюда возвращаться.
– Впереди свет, – сказала Рейн.
Зазвенело стекло, и яркий радужный свет ударил им в глаза. Один за другим они вошли в скрипторий и прошли между столами – к сумке, лежащей в самом конце. Мама быстро расстегнула её и достала книгу. Она залюбовалась переплётом из вишнёвого дерева.
– Здравствуй, старый друг. – На глазах у неё выступили слёзы, и она прижала книгу к груди. – Вы видели, как изменились жители деревни?
Рейн стала ломать руки.
– Старушка Фло, кузнец, Хранитель, – и добавила шёпотом: – Дженна… Малыш Джек…
– Лазутчики тоже, – сказал Том.
– Ох, мама, ничего бы не случилось, если бы я не уронила книгу!
– Не бойся. – Она поднесла к свету бутылку с золотистыми чернилами. – Смотри, мы всё исправим. Ты поступила смело, добравшись до Большой библиотеки. Как ты узнала, куда идти?
– Заклинание поиска осталось в сумке. Мы призвали лиса, это он нам помог. Точнее, я так думала. Оказалось, он помогал Мали.
– Лис, говоришь? И где он теперь?
– Там, где вы его никогда не найдёте, – сказал Мастер, раскрыв сумку. Мама положила книгу внутрь.
– Он был не таким уж плохим, – сказала Рейн. – Если бы он не привёл нас сюда, мы бы никогда не нашли тебя, мама.
– Не знаю насчёт лиса, но о книге ты хорошо позаботилась – после того, как уронила её. И взяла на себя ответственность за жителей деревни, как настоящая чародейка.
Рейн улыбнулась.
Том взял перо со стола и стал вертеть его в руке.
– Это я прорыл туннель под стеной, – выпалил он.
Мама поджала губы.
– Вот почему Пендерин появился на живых картах. Ох, Том.
– Простите, – произнёс Том, краснея. – Теперь-то я понимаю, затея глупая. Как только вернёмся домой, я забросаю его землей.
– Обязательно. Хотя Мали уже знает, где деревня, она не сможет нам навредить, пока мы под защитой стены. Когда все поправятся, я вернусь сюда, и мы с ней закончим начатое.
– Я помогу тебе.
Мама нахмурилась.
– Нет, это не твоя забота.
– Пожалуйста, хватит секретов. Я хочу помочь, и ты сама говорила, что давно нужно было рассказать мне обо всём. – Она взяла маму за руку. – Если действовать вместе, у нас всё получится.
Мамино лицо прояснилось.
– Что тут скажешь, ты так повзрослела за эти два дня, – она кивнула. – Обсудим это, когда вернёмся домой.
Мастер сдвинул панель в стене и достал два пергамента, оба исписанные Заклинаниями.
– Эти слова не из чёрных словарей, надеюсь? – спросила мама.
Мастер поднял голову.
– Некоторые. Первое – Заклинание неподвижности. Можно использовать его, чтобы одолеть Мали её же собственным оружием.
Мама вздохнула.
– А другое?
– Заклинание асфиксии.
– Асфи-что? – спросил Том.
– Асфиксия. Это временная остановка дыхания. Очень полезно под водой, – Мастер сглотнул. – Я написал его, после того как Мали… после того как она сбросила всех чародеев с цитадели. – Он посмотрел на маму. – Я пришёл в Пендерин, чтобы попросить тебя развеять Заклинание.
– Зачем?
В его глазах читалась невыносимая печаль.
– Чтобы нас с тобой не постигла участь тех несчастных.
Мама взял Заклинание и кивнула.
– Если Большая библиотека когда-нибудь откроет двери, мы всем расскажем об этом Заклинании.
Мастер уселся за стол, открыл Мамину бутылку с чернилами и окунул перо.
– Если я напишу Заклинание неподвижности твоими чернилами, ты развеешь его прямо с листа, не копируя, – его перо заскрипело по пергаменту.
– Но тогда я смогу использовать его только один раз, – сказала мама.
– Если оно попадёт на Мали, одного раза вполне достаточно.
Мастер посыпал песком лист с золотистыми буквами и передал Заклинание маме. Она поморщилась и медленно склонила голову, чтобы прочесть пергамент.
– Что такое, мама?
– Заклинание такое тягучее, тяжёлое. – Её губы скривились. – Ты бы назвала его с «чудинкой».
Вдруг чернильницы, за которыми был тайный проход, задребезжали. Вздрогнув, все обернулись.
– Ой-ой, – пролепетал Том.
– Уходим, быстро, – сказал Мастер. – Но сначала заберём книгу Мастеров из Зала словарей. – Он сложил всё в сумку, застегнул её и перекинул через голову. – Заклинание задержки дыхания можно переписать в тайном проходе.
Они поспешили в коридор к центральной лестнице в главном зале. Добравшись до позолоченных перил, они замерли на месте. Крушила стоял на верхней ступени, преграждая путь. Чудовищная клешня угрожающе щёлкала. Он показал на парадный вход.
– Вас ждут снаружи, – проревел он, наступая на них.
– Не спеши, – сказал Мастер. – Отпусти нас, и я обещаю найти Заклинание, которое превратило тебя в чудовище, и восстановить его.
Крушила ухмыльнулся.
– А мне так больше нравится. Раньше я был слабаком. – Он ткнул клешнёй в подбородок Мастера. Она была острой, как нож. – Сильным быть лучше.
Они поплелись на террасу. Снаружи, в самом низу широкой лестницы, стояла Мали, грозно уперев руки в бока.
– Я знала, что вы не уйдёте без книги Мастеров, – усмехнулась она. – Знаешь, в чём твоя беда, сестрица? Тебе не терпится помогать другим.
– Помогать людям – самое прекрасное, что может быть в жизни. Ты бы знала это, если бы попробовала, – сказала мама. – Сделай что-то хорошее – хоть раз – и отпусти нас.
– Заклинание муки покажется тебе милосердным по сравнению с тем, что я сделаю с тобой.
Мама с трудом подняла Заклинание неподвижности. Её руки дрожали.
– Я помогу, – сказала Рейн, взявшись за пергамент. Она попробовала подойти поближе к маме, но ощущение было такое, будто продираешься сквозь густую патоку.
– Как трогательно, – Мали скрючила палец на левой руке и нацелилась на них. – Даже вдвоём вы не чета мне.
Одной рукой мама обхватила Рейн, прижала её к себе. Рейн прочитала Заклинание и сразу поняла, откуда взялась такая вялость.