Эпоха за эпохой. Путешествие в машине времени - Карл Александр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она кивнула, не зная, что сказать на это. Ей тоже было страшно: она ощущала любовь и не хотела убить ее в этом зачаточном состоянии. Нервно поправив упавшую на щеку прядь, она все-таки спросила:
– Какие проблемы?
– Ты же знаешь. Мне надо остановить Стивенсона.
– Ты справишься. Ты ведь сумел найти его здесь.
– С немалым трудом и благодаря слепому случаю, – поскромничал он. – Этот человек очень хитроумен.
– Я помогу тебе, чем смогу, если ты скажешь, что надо делать! – оптимистично пообещала она.
– Правда?
Она медленно кивнула:
– С удовольствием.
– Это может быть опасно.
Она мимолетно улыбнулась и устремила взгляд в потолок.
– В колледже я слушала курс современной истории. Роберт Кеннеди как-то сказал: «Те, кто не решается на огромные ошибки, никогда не достигают огромных успехов». И это относится не только к твоему доктору Стивенсону.
– А, да – Роберт Кеннеди. Ирландец.
Она со смехом легонько стукнула его по плечу кулаком.
– Может, уже хватит этого напускного неведения?
А в следующее мгновение они уже обнимались и нежно целовались. Эйч Джи долго прижимал ее к себе – крепче обычного. Он наслаждался тем, как ее тело постепенно расслабляется, ее теплом.
– Эми. Дорогая. Ты чудесная.
Она прижалась щекой к его щеке, поцеловала в мочку уха и прошептала:
– Взамен я прошу только, чтобы ты был со мной честным.
Уэллс рухнул на диванные подушки, чувствуя, как у него сжимается грудь, однако не разжал объятий. Никогда в жизни он не испытывал подобной нежности. Они уже стали временными напарниками и любовниками, но кто знает, к чему еще это может привести? Возможно, они начнут скакать по четвертому измерению, сделав остановку, чтобы встретиться с ее предками – и с его тоже. Эта мысль заставила его зардеться от удовольствия, и он почувствовал, как его усы щекочут ей щеку. Кто знает? Возможно, он подстроит время таким образом, чтобы они принесли брачные обеты где-то во вселенной – и при этом будут присутствовать их родители, бабушки и дедушки, прабабушки и прадедушки, дети и внуки. Да ведь эту церемонию мог бы провести сам Моисей, читая с каменных скрижалей! И там мог бы оказаться Аристотель, за компанию с… Кого она упомянула в качестве автора этой восхитительной цитаты? Какого-то Роберта Кеннеди? Он широко улыбнулся – и вернулся в реальность их объятий.
Эйч Джи задумался над их союзом. Он понимал, что Эми, возможно, способнее, чем он. Ему надо будет полагаться на нее и надеяться, что сможет отплатить ей любовью и общением. Значит, их партнерство – это предприятие равных, союз двух личностей, находящихся на одном уровне. Им обоим еще не встречалась подобная взаимность.
Уэллс нахмурился и чуть напрягся. Эми почувствовала перемену – и, встав, посмотрела на него. Он отвернулся и сел прямо: его лицо отражало беспокойство.
– У тебя все в порядке?
– Не знаю.
– Тогда что не так?
– Все так, – ответил он, устремив взгляд на папоротник в керамическом горшке.
Какое, к черту, «все так»!
Если Эми уже ему доверяет, разве она не заслуживает той честности, о которой просит? Он содрогнулся. Возможно, она больше никогда не станет его обнимать, никогда не прижмется к нему своим гибким телом! С тем же успехом можно назвать ее Джульеттой и признаться, что убил Тибальда ни за что ни про что. Да, то, что он собирается сказать, может разлучить их навсегда, и никаким путешествием в машине времени этого уже нельзя будет исправить. Однако она имеет право знать.
– Я кое-чего тебе не рассказал, – признался он мучительно.
Она обхватила его лицо ладонями, глядя ему прямо в глаза.
– Если ты сейчас скажешь, что врал мне просто, чтобы…
– Я тебе не врал!
– Дай договорить. – Она помолчала. – Если ты собираешься сказать мне, что женат, я тебе не поверю. – Она опустила глаза. Лицо ее побледнело, голос стал совсем тихим. – А если это и правда так, то, пожалуйста, не говори. Просто уйди и не возвращайся.
– В последний раз повторяю, Эми: я не женат! – взорвался он и, вскочив, начал расхаживать по комнате. – За кого ты меня принимаешь? За чертова донжуана?
Она недоуменно смотрела на его беспорядочные метания.
– А если ты не женат, то что еще может быть не так?
– Я… я не знаю, как…
У него сорвался голос.
– Проклятье, Герберт, да скажи уже наконец!
– Я… я родился в Эссексе близ Лондона двадцать первого сентября…
– О господи! – С досады она даже зашипела и прожгла его возмущенным взглядом. – Значит, ты – Дева. Чудесно. А я – Скорпион. Хочешь, погадаем по Книге Перемен?
– Эми! – вскричал он с мукой. – Я родился сто тринадцать лет назад!
Изумленно воззрившись на него, она подумала, что он шутит. Что за дикая чушь! Он сумасшедший?
Однако ее болевой порог оказался перейден. Ей невыносимо было слушать, как этот человечек трещит про четвертое измерение. Она медленно поднялась на ноги.
– Герберт?
– Теперь, когда ты все поняла, дорогая, – сказал он, – должен признаться, что мое полное имя – Герберт Джордж Уэллс. Так я подписываю свои литературные труды, но предпочитаю, чтобы меня называли Эйч Джи.
– Герберт Джордж Уэллс? – К такому она была не готова. – А Шекспир ждет за углом, да? – саркастически бросила она.
– Прошу прощенья?
– Думаю, тебе лучше уйти, – заявила она чуть дрогнувшим голосом.
Она увидела, как его глаза расширились, а потом потухли, словно кто-то выключил там свет.
– Ты мне не веришь, – сказал он тускло. – А я подумал уже…
Он неожиданно шагнул к ней, широко распахнув объятия:
– Эми, ты должна…
– Пожалуйста, не подходи ко мне!
Он горько вздохнул:
– Так я и знал. Я знал, что если я расскажу тебе правду, то все развалится, но ты должна была узнать. А я больше не в состоянии был играть эту нелепую роль современного невероятно наивного британца, особенно если бы мы…
– Если бы мы – что?
– Забудь. Это больше не имеет значения.
Уэллс пошел к двери, безутешно повесив голову.
– Что забыть?
Он повернулся:
– Чертовски обидно!
– Что обидно? О чем ты вообще говоришь?
– Не знаю насчет остальных здесь присутствующих, но я-то начал в тебя влюбляться!
Это было полной неожиданностью. Эми уставилась на него, изумленная и растерянная.