Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса - Эллен Джовин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Можно пожаловаться на мою невестку, которая говорит: Me and him went? – спросила она. – Я просто умираю, когда слышу это от нее.
– Она говорит John and I в конце предложения? – уточнила я.
– Да, I в конце предложения, – подтвердила Хелен. – Я поправляю: No, it’s me, а она игнорирует меня, продолжая рассказывать дальше, и я говорю себе: «Заткнись».
Я засмеялась.
– Тут уже ничего не поделать, – продолжила она.– Только испорчу отношения с невесткой, поэтому я решила не навязываться.
– Наша речь во многом зависит от родителей, – сказала я.
– Вот именно, – согласилась Хелен. – Но я не хочу такого для своей внучки, понимаете? Однако моего сына это не волнует. Он говорит: Me and her went, а я в ответ: Stop it! Он знает, как правильно, просто хочет говорить, как житель Бруклина, где он родился. Понимаете, о чем я?
На Венис-Бич я довольно долго беседовала с милой семьей из Коннектикута: мамой, двумя мальчиками, младшей девочкой и отцом по имени Питер, который в одной из предыдущих глав пытался занять мое место за Грамматическим столом, поэтому я буду называть его Грамматический папа.
Питер сообщил мне, что они обсуждали предложение: Dave and I went to the park.
– Правильно? – спросил он у детей и сам ответил. – Нет! Нужно говорить: me and Dave.
Однако Грамматический папа еще не закончил и у него наготове было второе предложение:
Does anyone want to go to the park with Dave and ________? (Кто-нибудь хочет пойти в парк со мной и Дэйвом?).
– Как бы вы сказали?– спросил он детей.
– Dave and I? – предположил средний мальчик с рыжими волосами.
– Ты сказал бы: Does anyone want to go to the park with Dave and I? – переспросил Грамматический папа.
– Все согласны? – спросил он детей по очереди.
– Я сказала бы Dave and me, – сообщила младшая девочка в купальнике.
– Does anyone else want to go to the park with Dave and me? (Еще кто-то хочет пойти в парк со мной и Дэйвом?), – спросил Граматический папа у мальчиков. – Or do you want to go to the park with Dave and I? (Или все хотят идти в парк с Дэйвом и мной?)
– Dave and I, – не очень уверенно повторил средний сын.
– Правильно Dave and I, – согласился старший.
Итак, мальчики против девочки.
– Ну что ж, дети, – сказал Грамматический папа и посмотрел на меня. – Каково решение судьи?
– Ваша сестра права, – сказала я мальчикам.
– Здесь нужно использовать me, – подсказала мама.
– Сколько раз я говорил, что нужно убрать Dave and… Вот в чем фокус! – воскликнул Грамматический папа.
– Разве тогда останется: Do you want to go to the park with I? – продолжила мама.
– Верно, – сказала я. – Можете вписать туда хоть 300 имен, но в конце все равно будет me. Конечно, перечислять 300 человек – не лучшая идея, но вот пример, содержащий чуть меньше[145] трехсот имен, чтобы вы просто представили это:
Does anyone want to go to the park with Dave, Sue, Hans, Charlotte, Tonya, Roberta, Mark, Phineas, Suzanne, Sandy, Albert, Jonas, Trixie, Janet, Sophie, and me?
– Круто, – сказала мама.
– Здорово! – воскликнул Грамматический папа. – Я собираюсь поставить рядом с вашим стол с табличкой I agree with you (Согласен в вами).
В Солт-Лейк-Сити женщина в бирюзовом свитере рассказала:
– Вчера на празднике Back to School night учитель английского языка сказал: You can give it to myself (Можете отдать это мне самой). И я такая: «О-о-о».
Она состроила гримасу грамматического ужаса.
– Мне кажется, myself используется только сразу после I or me, – сообщила женщина.
– Верно, – сказала я.
– Я сказала бы не: Thank you for giving that to myself, а так: Thank you for giving that to me, – продолжила она.
– Верно, – повторила я.
– Но это просто эпидемия. Все говорят: You can give that to myself or Joe.
Myself и другие возвратные местоимения, которые заканчиваются на -self или -selves, в основном предназначены для случаев, когда действие относится к тому, кто его производит, например: I cut myself while peeling grapes (Я порезался, когда чистил виноград).
Иногда можно видеть, что эти местоимения используют для усиления: I myself do not believe that! («Я сама в это не верю» вместо «Я в это не верю»).
– Во многом это вызвано желанием избежать me, – сказала я. – Люди инстинктивно избегают местоимения me, возможно, потому что нельзя говорить: Me and Joe want to go to the movies.
– I and Joe, – машинально поправила она.
– Это называется гиперкоррекцией. Исправляя кажущуюся ошибку, люди делают настоящую, – сказала я. – Вот к чему приводит чрезмерное избегание me.
– Ладно, – сказала женщина. – Но что нам с этим делать? – Она была человеком действия.
– От нас здесь ничего не зависит, – ответила я, – поэтому нужно учиться сохранять внутренний покой.
В Новом Орлеане женщина в желтом подошла к Грамматическому столу и спросила:
– Какое местоимение первого лица единственного числа вы используете как дополнение предлога?
Я разразилась смехом.
– Да ладно, это не так уж и сложно! – сказала она, строго глядя на меня.
– Me! – ответила я.
Она пристально посмотрела на меня, словно ожидая, что я изменю свой ответ.
Я пожала плечами:
– Местоимение первого лица единственного числа как дополнение для предлога – это me!
– For you and me? – спросила женщина по имени Бет, которая приехала погостить из Колорадо.
– Да, – подтвердила я. – Вы смотрели так, будто я ошибаюсь, хотя я знаю, что права. Вы учитель английского языка? Это проверка?
Она тоже рассмеялась.
– Нет, но я специализировалась на английском, – сказала Бет. – Многие используют I, когда следовало бы использовать me, потому что им кажется, что так правильнее.
– Есть такое, – согласилась я.
– Но это неправильно, – отрезала Бет.
Из ближайшего ресторана или ночного клуба донеслось объявление по микрофону:
– Вы больше не можете танцевать буги-вуги.
В Моргантауне, Западная Виргиния, я столкнулась с кудрявым студентом, у которого была грамматическая проблема философского толка:
– Ведь правильно говорить: Will you go to the bar with Emily and me? – спросил он.
– Да, – согласилась я.
– А я не хочу выглядеть глупо, – сказал студент, – поэтому просто говорю Emily and I, как все. Потому что когда говоришь Emily and me, то люди начинают тебя поправлять. Но я не собираюсь спорить, поэтому просто такой… – он пожал плечами, изображая безнадежность ситуации.
– Обидно, когда говоришь правильно, а большинство людей думают, что ты ошибаешься, – заключила я.
– Точно! – воскликнул студент.
– Ну хотя бы я знаю, что ты прав, – сказала я.
Они с друзьями рассмеялись.
– Есть еще много людей, которые знают, как правильно. И я действительно рада, что ты тоже знаешь.
– Ладно, это круто, – согласился студент.
– Это впечатляет, – подтвердила я. – Я учу взрослых использовать me в таких предложениях. И люди, которые знают, что это правильно, иногда действительно теряются, когда их исправляют. Они думают: «Этот человек просто не знает разницы между подлежащим и объектным местоимением». А ты знаешь, так что нужно отдать тебе должное.
– Это круто, – повторил студент. – Тогда guys and me пойдем дальше.
ТЕСТ
Заполните пробелы в предложениях ниже.
1. Zelda handed the skateboards to Ariana and ____ (I, me).
2. Zelda wanted Ariana and ____ (I, me) to stay for chocolate lava cake.
39
Кому ты позвонишь?
Я сидела на углу улицы в Детройте, когда подошла взволнованная брюнетка:
– Можете выпрямиться, чтобы я увидела вашу футболку? – попросила она.
Да я вроде и не сутулилась. Надписи на женских футболках иногда трудно прочитать из-за некоторых других