Книги онлайн и без регистрации » Романы » Аромат роз - Кэт Мартин

Аромат роз - Кэт Мартин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 108
Перейти на страницу:

На всякий случай она захватила с собой книжку, чтобы было не так скучно. Она сильно сомневалась в том, что привидение даст о себе знать, пока телевизор остается включенным. Как только приедет Зак, она выключит его, и в доме снова станет тихо.

Зак приехал ровно в девять, минута в минуту. Он вышел из машины, неся два пакета из супермаркета, набитые съестными припасами.

– Я подумал, вдруг мы с тобой проголодаемся, – пояснил он, вытаскивая пакет с чипсами и пару банок диетической колы, которые затем поставил на кофейный столик. За ними последовали пакет сухофруктов и пара шоколадных батончиков. – Вообще-то я не любитель такой еды, это просто на всякий случай.

Он посмотрел на нее и улыбнулся. И ей вновь показалось, будто она заметила в его глазах желание. Он по-прежнему хотел ее. При этой мысли ее обдало горячей волной, однако она мысленно приказала себе не расслабляться. В этом доме она на задании, а это самое главное.

– Как там дела на ферме? – спросила она, лишь бы только направить разговор в безопасное русло.

– Отлично. Мы закончим амбар еще до наступления осени.

Зак сел рядом с ней, однако не вплотную, отметила про себя Элизабет.

– И что ты будешь делать, когда вы его достроите?

– Ты спрашиваешь, буду ли я после этого наведываться в Сан-Пико? Буду, например, навещать отца, хотя и не так часто. Если только не… – он покачал головой. – Хочешь чипсов?

– Нет, спасибо. – Она бросила взгляд на экран небольшого телевизора. Звук был поставлен на минимум, и она едва его слышала. – Думаю, телик лучше совсем выключить. Ни одно уважающее себя привидение не явится, пока мы с тобой смотрим «Субботнее шоу в прямом эфире».

Зак улыбнулся:

– Ты права. Кстати, я захватил с собой кое-какую работу. Будет лучше, если мы с тобой чем-нибудь займемся, причем не обязательно любовью.

Элизабет покраснела и нажала кнопку на передней панели телевизора. Впрочем, отдельные части ее тела тоже дали о себе знать.

– Я захватила книгу. По крайней мере, нам обоим есть чем занять себя.

Он пристально посмотрел на нее, вернее, окинул жадным взглядом с головы до ног, отчего ей сделалось немного не по себе.

– Вообще-то я мог бы предложить массу куда более интересных вещей, но, думаю, ты вряд ли ответишь согласием.

– Пожалуй что нет. – К ее собственному великому сожалению.

С этими словами Элизабет вытащила из сумочки книгу, романтический триллер, который она ни за что бы не захватила с собой, если бы вовремя вспомнила, что книга буквально нашпигована бурными постельными сценами. Как бы то ни было, она ее раскрыла. А пикантные сцены можно просто перелистывать, сказала она себе, и погрузилась в чтение.

Они сидели молча, но, как ни странно, молчание им не мешало. Элизабет читала книгу, Зак – страницы меморандума, над которым работал.

Вечер постепенно переходил в ночь. Элизабет зевнула, поерзала на диване и посмотрела на часы. Господи, уже почти двенадцать! Бросив быстрый взгляд на Зака, расположившегося на другом конце дивана, Элизабет увидела, что он сидит с закрытыми глазами. Длинные ресницы отбрасывали тени ему на щеки. Ноги вытянуты, голова запрокинута к диванной спинке. В общем, Зак спал сном праведника. Элизабет почувствовала, что и у нее слипаются глаза.

Зевая на ходу, стараясь двигаться как можно тише, на цыпочках, она направилась в спальню. Насколько ей было известно, призрак – если это действительно был призрак – появлялся исключительно в этой комнате. Элизабет, не раздеваясь, легла в кровать, взбила повыше подушку и закрыла глаза. А поскольку она валилась с ног от усталости, ее тотчас сморил сон.

Она не могла сказать, сколько проспала или что именно разбудило ее. Стоило ей открыть глаза, как она тотчас обратила внимание на царившую в комнате тишину. Казалось, будто воздух в комнате сгустился, а все вокруг словно оцепенело. Из гостиной донесся слабый скрип, точно такой, какой она слышала, когда оставалась на ночь в доме в первый раз. А спустя пару секунд до ее слуха донеслось постанывание ветра. Элизабет с трудом сдержала себя, чтобы не броситься к окну – хотелось удостовериться, что слух ее не обманывает. Впрочем, нет, конечно же не обманывает.

Воздух сгустился еще сильнее, и Элизабет почувствовала, как у нее участился пульс. Ей был виден сидящий на диване Зак. Он тоже поднял голову, прислушиваясь к другому звуку, который доносился издалека, слегка жутковатый гудок поезда, летящего сквозь мрак ночи. Она услышала предупреждающее дзинь-дзинь на переезде, после чего локомотив застучал колесами дальше через хлопковые поля, переехав на другую сторону шоссе.

Железнодорожный переезд находился в северной стороне от дома. Поезд был уже совсем рядом, и весь дом вздрагивал. Впрочем, по этой ветке уже давно не ходило никаких поездов. Элизабет не удивилась бы, скажи ей кто-нибудь, что там теперь вообще нет никаких рельсов.

Зак повернулся и посмотрел в окно, и ей тотчас сделалось не по себе. Впрочем, ее внимание было приковано к другому месту. В спальню прокралось нечто холодное и густое, и она была не в силах заставить себя сдвинуться с места. Она сидела, не шелохнувшись, на кровати, и сердце бешено колотилось в груди, как будто пыталось выскочить. В комнате что-то находилось. Элизабет едва ли не кожей ощущала его присутствие, и постепенно ее начал охватывать леденящий ужас. Воздух сгустился настолько, что стало почти невозможно дышать, невозможно думать. Казалось, сознание ее затуманилось, а все мысли унеслись куда-то прочь.

Затем до нее донесся едва различимый звук, голос такой тихий, что Элизабет не была уверена, что правильно разобрала слова:

Прошу вас, я хочу к маме, пожалуйста, я очень хочу… к маме.

Сердце Элизабет забилось еще быстрее. В комнате царил холод. Он заполнял собой каждый ее уголок. Элизабет перевела взгляд на Зака. Тот окончательно проснулся и теперь ждал, что произойдет дальше. А в следующий момент в спальне что-то изменилось. Здесь по-прежнему было холодно, однако к холоду прибавился сильный запах цветущих роз.

Запах был невыносимо тяжелым и удушливым, с легкой гнильцой, и к горлу Элизабет тотчас подкатился комок тошноты.

Мама, мама, ты здесь? Пожалуйста, отпустите меня к маме

От ужаса у Элизабет все похолодело внутри. Она бросила взгляд в гостиную, на Зака, и тот наверняка заметил ужас в ее глазах. Потому что он тотчас встал с дивана и сделал шаг навстречу открытой двери в спальню. Но в следующее мгновение внимание Элизабет привлекло кое-что другое. В изножье кровати появилось слабое, подрагивающее, едва уловимое глазом свечение. Однако Элизабет была уверена, что это не обман зрения. Из ее горла вырвался сдавленный стон ужаса.

Зак встал в дверном проеме, широко расставив ноги, и, как только тоже услышал звук, тотчас бросился к ней.

– Хватит, довольно! – Громко топая, он ворвался в спальню и, подойдя к кровати, сел рядом с Элизабет и притянул ее к себе.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?