Зрячие - Кристиан Роберт Винд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что-то больно кольнуло детектива под тонкой тканью рубашки. Образ, возникший перед его внутренним взором, медленно перетекал в совершенно иной. И вот уже вместо встревоженного силуэта Анны Хейз, затерявшейся в густой индейской чаще, перед ним распласталась изящная фигура в белой сорочке, медленно увязающая в болотной жиже.
Она наверняка была так же испугана. Скованная своим предсмертным ужасом, в исступлении царапая мерзлую землю аккуратными ногтями, она звала и звала на помощь. Но никто к ней так и не пришел. Никто не внял ее последней мольбе.
– Мистер Хантер?.. – на юном личике Анны Хейз отразилось смятение. – Что с вами?
– Ничего, – рассеянно отмахнулся детектив, и остатки его тоскливого видения тут же рассыпались в прах. – Извините меня, Анна. Ваша история невольно навеяла мне воспоминания об одном давнем и очень грустном событии… Пожалуйста, продолжайте свой рассказ.
Во взгляде девушки появилось сожаление.
– Вы кого-то потеряли? – тихо прошелестел ее голос.
– Это уже не имеет никакого значения, – уклончиво ответил Хантер. – Давайте вернемся к вашей истории. Вы очнулись, но Эдварда Росса рядом не было. Что происходило дальше?
Анна тяжело вздохнула и потупила глаза.
– В тот момент я подумала о том, что хочу умереть. Никогда прежде мне не было так страшно, мистер Хантер. Если бы тогда передо мной оказалась река или озеро, я бы просто бросилась в воду.
– Это не самая лучшая идея, мисс Хейз. От воздействия влаги труп очень сильно раздувается – до тех пор, пока газы, скопившиеся в области живота, не выходят через заднее отверстие вместе с частью кишок. А после этого плоть обыкновенно отслаивается от костей как шкурка переспелого томата. Из всех трупов утопленники выглядят наиболее устрашающе.
– Какой ужас, – пролепетала девушка, зажмурившись. – Звучит просто отвратительно…
– Смерть всегда отвратительна, Анна. Несмотря на то, что является естественной частью жизни. Я очень рад, что в ту ночь рядом с вами не оказалось ни реки, ни озера.
Слабо улыбнувшись уголками рта, девушка обхватила своими холодными пальцами руку Хантера, сделала глубокий вдох и посмотрела в его темные глаза:
– Мне очень сложно говорить о том, что произошло дальше. Пожалуйста, мистер Хантер, не торопите меня и ни о чем не спрашивайте, пока я не закончу свой рассказ… Я… Я постараюсь вспомнить обо всем, что может оказаться для вас полезным.
Согласно кивнув, детектив умолк, напряженно наблюдая за лицом Анны.
Немного помолчав, будто накапливая силы для финального рывка, девушка отпустила руку Хантера, выпрямилась и продолжила:
– Прежде, чем я решилась наконец отойти от дерева, прошло какое-то время. Мне было сложно смириться с тем, что Эдвард исчез и оставил меня одну… Я не знала, в какую сторону он мог пойти и в какую сторону следовало двигаться мне, поэтому сперва решила описать большой круг…
Анна сделала паузу, постаравшись проглотить пульсирующий в глотке комок, однако он моментально вернулся обратно, сдавив стенки горла и мешая свободно вдохнуть.
– Я… Я описала круг, вглядываясь во тьму, но не заметила ничего. Вокруг была лишь тьма и лес. Тогда я решила, что мне нужно двигаться дальше. Когда я окончательно осознала, что Эда нет рядом и я совсем одна, во мне вспыхнуло какое-то странное отчаяние. Казалось, что у меня даже внезапно появились новые силы…
– Адреналин, – коротко пояснил мужчина. – Природный защитный механизм.
– Вы правы, – кивнула Анна Хейз. – Я ощутила, что страх, давивший меня, уже не такой отчетливый. И мне вдруг захотелось выбраться из леса – во что бы ни стало. Я начала бежать вперед, выставив руки, чтобы не налететь на острые ветви. Я не знала, куда я двигаюсь, но продолжала бежать, потому что знала – если я остановлюсь, то мои силы тут же иссякнут.
Закончив фразу, девушка вдруг нервно прикусила нижнюю губу. В ее глазах снова заблестели большие капли слез.
– Я остановилась только тогда, когда разглядела впереди чей-то силуэт… Он не был слишком заметным, но к тому моменту мои глаза успели немного привыкнуть ко мраку… В деревьях кто-то был. Человек, стоявший на коленях, словно припавший к земле.
Пока Анна говорила, за стеклами авто заметно посветлело. Воронья стая, кружившая над домами резервации, наконец полетела прочь, тревожа сонную округу громкими криками. Редкие комки снега безвольно опадали с небес, налипая на металлический капот машины, будто спешно стремясь приодеть пустошь в белый балахон к приходу зимы.
– Я еще издали поняла, что это был Эдвард. Я позвала его, но он не услышал. Или сделал вид, что не услышал… Тогда я крикнула громче, и он наконец обернулся. Он дернулся, словно от неожиданности, поднялся на ноги и замер, уставившись на меня. Я… Я даже подумала сначала, что он меня не узнал.
Она вытерла мокрым носовым платком слезы, катящиеся градом из ее покрасневших глаз. Хантер молча слушал, не решаясь встревать в ее монолог, неотрывно следя за каждым движением девушки. Во всех ее жестах сквозила искренняя горечь – такое не сыграешь в столь юном возрасте.
– Я хотела подбежать к нему, даже сделала несколько шагов вперед, но потом что-то заставило меня остановиться. Будто… Я не знаю, будто какое-то шестое чувство. Я все никак не могла понять, почему он ничего не говорит и почему ведет себя так странно, и я… И я присмотрелась, хотя это было сложно, и в лесу все еще царил мрак. Я…
Сдавленно вдохнув и приоткрыв рот, как если бы в машине внезапно закончился весь кислород, Анна затихла, борясь с подступающей тошнотой. На ее бледной коже появился зеленоватый оттенок.
– Я увидела, что за его спиной на земле лежала туша мертвого оленя. Эдвард… Эдвард как будто ел ее, когда я приблизилась к нему. Его руки, кожа, одежда… Все было перепачкано кровью. И лицо… И лицо тоже было в крови. Она текла у него отовсюду – сочилась из глаз, изо рта, стекала по подбородку.
Не сдержав эмоций, Анна Хейз коротко вскрикнула и судорожно прижала ладони к своей груди. Ее нежное лицо исказила гримаса ужаса, смешанного с отвращением.
– Эдвард как будто был сам не свой, я не могла поверить в то, что передо мной стоял именно он, – подрагивающим голосом продолжила она. – Он истекал кровью, но продолжал молча наблюдать за мной как… Как за дичью.
– Он напал на вас, Анна? – Хантер уперся своими глазами в испуганное лицо девушки. – Что он сделал?
– Он начал двигаться в мою сторону, – кивнула она, прерывисто всхлипнув. – Медленно и осторожно, будто готовясь к нападению. Я пыталась говорить с ним, но Эдвард не слушал… Он схватил меня за плечи и повалил на землю. Кровь капала прямо мне на шею, заливалась в нос.
Девушка зажмурилась, уткнувшись в носовой платок. По ее телу пробежал мелкий озноб.
– Он словно находился в агонии, – едва слышно добавила она, не открывая глаз. – Не понимал, кто он такой и не узнавал меня. А потом он занес кулак, чтобы нанести удар.