Милые женушки - Эбби Дрейк
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Положив обе руки на руль и устремив взгляд на дорогу, Дана снова подумала о том, что узнала от своего отца: «Тщательно исследуй все части истории, прежде чем складывать их вместе».
Она снова вернулась к началу. «Бывшая жена торговца фьючерсами Винсента Делано была найдена рядом с трупом, из его левого уха течет тонкая струйка крови, дуло пистолета все еще дымится у Китти в правой руке».
Дана подумала об объяснении Китти, о торговце коврами с Ньюбери-стрит, который должен был прийти.
И тут ей пришла в голову мысль.
– Китти, – начала она, – я не хочу менять тему разговора, но я тут подумала о том, чтобы переделать комнату Майкла – у него теперь все равно есть свой дом. Ты, по-моему, говорила о торговцах коврами с Ньюбери-стрит. Может, стоит им позвонить? Как называется этот магазин? – Ей показалось, что все звучит вполне невинно. Она не ожидала, что Китти заплачет.
– Ну, просто замечательно, – сказала Китти. – Ты решила, что я убила его.
– Что? – воскликнула Дана. – Нет!
– Нет, ты решила. Зачем еще ты спросила про торговцев коврами? Ты хочешь проверить мой рассказ. Ты хочешь знать, существуют ли они вообще и собирались ли они прийти тогда.
– Китти…
Китти покачала головой:
– Не важно. Просто отвези меня домой. Боже, Дана! Если ты мне не веришь, кто поверит тогда?
Дана вздохнула:
– Ну, ты должна признать… между твоей матерью и этой неожиданной страховкой…
– Я знала о ней, понятно? Я знала о страховке. Если хочешь, это я настояла на том, чтобы он ее купил. На случай если он умрет, у меня были бы деньги на содержание моей матери. Я не стала никому говорить – ведь что бы они тогда подумали? Полиция? Дети? Весь чертов город?
* * *
– Ты не поверишь, дорогой, но Хлоя на самом деле не любила Ли Сато. Она собиралась за него замуж только потому, что ее родители так хотели.
Дана кинула свою записную книжку на кухонный стол и посмотрела на мужа. Вчера они долго не ложились, просматривая таблицы Сэма и факты и размышляя над каждой теорией вместе с полицейскими, которые рассказали, что отсутствуют какие бы то ни было доказательства – нет ни отпечатков, ни волос, ни остатков ткани, ничего, что обрадовало бы героев сериала «Си-эс-ай. Место преступления». Баллистический отчет, который еще не завершен, похоже, был единственным, на что они могут опираться.
Стивен сказал им, что это гораздо интереснее, чем работать или уйти на пенсию, как его отец в Бока-Ратон.
Он дал Дане бокал вина, хотя было еще только три часа дня. Она взяла его, скинула туфли. Потом хотела спросить Стивена, не думает ли он, что они должны навестить торговцев коврами, но слишком устала от всей этой чепухи. Так что вместо того, чтобы расспрашивать о коврах, Дана спросила о Сэме.
– Хочешь – верь, хочешь – нет, но у него было свидание.
– Свидание? С кем? – Она не знала, зачем спросила. Ей всегда не нравилось, когда братья Сэма подкалывали его за то, что книги его всегда интересовали больше, чем девушки.
– Сэм только сказал, что это работа под прикрытием. Я спросил: «Под чьим прикрытием?» А он ответил, что это не смешно. – Стивен осклабился. – А по-моему, смешно.
Дана села за кухонный стол и не спросила, не думает ли он, что свидание было с Хлоей. Стивен оперся на стол. Она никогда не признается в своих феминистских взглядах, но она чувствовала себя лучше, когда ее муж был дома, словно бы он был балластом на корабле, которым был их дом.
– Мать Китти живет в довольно неплохом доме престарелых, – заметила Дана. – И платил за него Винсент.
– А теперь кто платит?
– Деньги из страховки. Когда Китти их получит.
Стивен забросил в свой бурбон несколько кубиков льда.
– Милая, ты уверена, что Китти не убивала Винсента?
Наверное, единственной причиной, по которой она не упомянула о коврах, было то, что она не хотела, чтобы Стивен чувствовал такие же сомнения, как и она. Китти все-таки однажды спасла ей жизнь, сделав Дане искусственное дыхание, когда дерево упало в комнату.
– Ну, по правде говоря, я не знаю. Но я думаю, что она заслуживает честного суда. Компетентного адвоката.
– Ну и?..
– А этот неудачник, которого наняла Кэролайн, помогать не собирается.
– Все равно мне как-то не по себе. А тут еще этот киллер.
– Предположительно киллер, Стивен. Боже мой, ведь эти женщины наши друзья! Ты только послушай, что мы о них говорим.
Стивен засмеялся:
– Наши друзья всегда были забавные. Смешно, но я никогда не доверял Делано. Наверное, это перенеслось и на его жену. Извини.
– Ты никогда не верил Винсенту?
– Да. Я всегда считал его трусливым, а Китти слишком убогой. Я знаю, ты считаешь, что она спасла тебе жизнь, но на самом деле я уверен, что ты и сама бы справилась. Что касается детей Китти и Винсента, Марвин – придурок, Элиз – симпатяшка, но оба они какие-то странные. – Он снова улыбнулся, потому что в отличие от большинства мужчин Стивен был счастлив. – А теперь, если ты меня извинишь, я добавлю дом престарелых к списку мотивов Китти.
Дана отпила вина.
– Подожди, – сказала она. – Есть еще кое-что.
Он подождал.
– Адвокат, – продолжила она. – Для Китти.
– О чем ты?
– Я хочу помочь ей. Я хочу найти кого-нибудь адекватного. По-моему, Майкл ходил в школу с сыном какого-то криминалиста. Помнишь? Мы его как-то видели, на каком-то громком процессе.
– Уверен, он потребует не много. Но я не знал, что у Китти есть деньги.
– У нее нет. Я хочу заплатить гонорар. Она вернет деньги, когда получит страховку.
На сей раз муж рассмеялся от души.
– Дорогой, – сказала она, – я серьезно. По-моему, Китти сделала бы то же самое ради меня в похожих обстоятельствах.
– Ты имеешь в виду, если бы ты меня убила? Ты пугаешь меня, Дана. – Однако он не прекратил смеяться.
– Я говорю серьезно, Стивен. Ты знаешь, о чем я.
– Да, знаю. И я уверен, ты поймешь, что я имею в виду, когда скажу, что ты заплатишь за адвоката Китти только через мой труп, а не через труп Делано.
Дана уже хотела с ним спорить, но тут в дверях появился Сэм, который, видимо, завершил свое свидание с кем бы то ни было.
– Кого-то ждете? – спросил он.
Стивен ответил:
– Нет, а что?
– Там какой-то парень на аллее спрашивал маму. Я бы его пригласил, но у нас ступеньки.
– Сэм, – удивилась Дана, – о чем ты говоришь?