Проклятие красной земли - Алина Марина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Твой сын может побыть со своим отцом, — отрезает Вилма. — Зак?
Ей нужно, чтобы он сейчас ее подстраховал.
— Джез, не думай сопротивляться, — говорит Блэк размеренным тоном.
И Вилме даже оборачиваться к нему не нужно, чтобы знать — прямо сейчас на его пальцах зажигаются предупредительные огоньки.
* * *
— Просто присмотри за ней, Хесус, — просит Вилма, когда закрывает Джезбел в камере.
Та хватается за прутья и в полном возмущении вращает глазами.
— Ты ошибаешься, — говорит она. — Это не я здесь должна быть, не я!
Да, только Майки Блумберг никого доказано не похищал. Джезбел же сама привела ее к нему, связанному.
Хесус опасливо косится на Джезбел. Тянется пальцами к шнурку с крестиком на своей шее, что-то сквозь зубы проговаривает на своем испанском.
— Буду смотреть во все глаза, — обещает он.
В Хесусе Вилма не сомневается, но понимает, что ему страшно.
— Я отправлю сюда Рема, — говорит Зак. — Чтобы нам всем было спокойнее.
— Спасибо, — кивает Вилма.
В этом случае маг в управлении точно не помешает.
Ей же нужно поговорить с Соломоном. Действительно нужно.
Глава 16
После недолгого путешествия Соломон возвращается домой еще более уставшим, чем обычно. Он скромно предлагает Веронике и Роберту подвезти их в своем экипаже. И только когда Соломон прощается с Саттонами около ворот их дома, он понимает свою ошибку. Он сейчас, считай, триумфально проехался по небольшому городку с потенциальной невестой. И всем продемонстрировал молчаливое одобрение ее семьи.
Пока что это еще ни о чем не говорит. Даже местные кумушки не станут сплетничать, поскольку Соломон для них не самая большая рыба в этом пруду. Но как только Саттоны дадут свой званый ужин этим вечером, и Пандора лично проследит, чтобы Вероника почаще мелькала около Соломона, злые языки в этом городе будет уже не остановить.
Соломон действительно хорошо провел время вдали от Форт-Уэйна. Особенно замечательно было, что Роберт тоже присоединился к помощи с железнодорожными путями, и под жгучими лучами солнца они вдвоем прокладывали новые пути, пока Вероника, едва выглядывая из окна вагона окропляла их прохладной водой.
И все же Соломон — мэр. Пускай никудышный и порой совсем невнимательный, но он за этот город ответственен до тех пор, пока не найдет себе достойного преемника. А никто в совете сейчас не готов занять его место. Предыдущий мэр, кажется, управлял лет двадцать подряд. И выносили его ногами вперед, правда, не из городской ратуши, а из салуна.
Если Соломон не остепенится, то его однажды ждет похожая участь.
— Господин мэр! — секретарша вскакивает на ноги, стоит Соломону появиться в приемной. — А вас тут столько человек искали.
Вот этого только не хватало. Соломон только с поезда, он еще целиком пропитан пылью этой красной земли из пустошей, и сейчас ему совсем не до разговоров. Он заходит в свой кабинет только за парой писем, которые накопились в его отсутствие, и чтобы проверить, не оставляла ли Вилма каких-нибудь посланий. Вряд ли она бы заявилась к Соломону домой, пускай и не постеснялась бы его матери. Но от Вилмы ничего не обнаруживается.
И Соломон так же поспешно покидает кабинет, сжимая в руках письма от окрестных промышленников, надеясь, что до вечера его никто больше не побеспокоит.
* * *
Последний раз Соломон выглядел таким нарядным, когда его выбрали мэром. Сейчас он надевает на себя новый фрак, прилежно укладывает волосы и даже продевает в петлицу свежий цветок. Соломон не старается кому-то понравиться, он просто знает, что в ином виде Пандора Саттон не пустит его даже на порог своего особняка.
— Выглядишь так, словно готов жениться хоть сегодня вечером, — хихикает Саломея, показываясь в коридоре.
Следом суетливо выбегает служанка и старается потуже затянуть корсет на сопротивляющейся Саломее.
— Госпожа, прошу вас, — отчаянно молит служанка, но Саломея только громче смеется и принимается убегать вдоль по коридору.
Соломон не представляет, как он однажды выдаст сестру замуж. Не потому что она слишком певчая и свободолюбивая для брака, а потом что он еще не встретил ни одного джентльмена, который бы мог Саломею оценить по достоинству и не ограничивать ее свободу.
Возможно, мать их воспитывала не слишком строго, раз привила ценность собственной жизни и самоуважение. Но Соломон ей за это безмерно благодарен.
— Надеюсь, вы покажете себя с достойной стороны, — чопорно наставляет их Илана, выходя из экипажа. — Саломея, я жду, что ты не откажешь Роберту в первом танце. А от тебя, Соломон, требуется пригласить Веронику. И чтобы без глупостей.
Мать их наставляет так, словно это будет их первый бал. Соломон переглядывается с сестрой недоуменными взглядами и молчаливо реагирует на все приказы матери. В Форт-Уэйне такие званые вечера случаются с завидным постоянством. Раз в несколько месяцев кто-то из знатных семей объявляет повод для вечеринки и собирает знатных гостей. Пара вечеров в сезоне посвящается общественным балам, которые начинаются в ратуше, а после перемещаются в салун дикими танцами.
Но Соломон напоминает себе, зачем он идет на поводу у этих семейств. Ему нужна помощь Грейсона Саттона с магическим дозором. В одиночку Соломон точно не справится, он не может даже на совет надавить, нечего и говорить про мощные ритуалы. Дозор над городом натянули три мага, один из которых бестолковый, а второй — Аластор Рэглан.
Флора, видимо, заняла позицию посредине и руководила процессом.
Соломону нужно собрать похожую команду и представить, кем бы он мог быть в этом трио. Командовать, как Флора Рэглан? Или слоняться вокруг, как Микеланджело Блумберг, пока сильный маг Аластор делает основную работу?
— Кажется, от нас сегодня не отвяжутся, пока мы не станцуем, — сообщает Вероника, стоит Соломон к ней приблизиться с приветственным поклоном и протянуть руку.
— На этот вечер же не приглашали Блэков? — на всякий случай уточняет Соломон.
— Ну уж нет, — смеется Вероника и вкладывает свою ладонь в руку Соломона. — А что?
А то, что если их сейчас увидит Закари Блэк, то он точно схватится за оружие. И прервет приличный вечер неприличной перестрелкой.
— Не хотелось бы их беспокоить, — увиливает Соломон и ведет Веронику в самый центр небольшого танцевального зала.
Среди пар, раскачивающихся в вальсе, Соломон замечает фотографа. Тот заезжает в Форт-Уэйн раз в несколько месяцев и сразу собирает приличную сумму со всех обеспеченных семей, которые желают заново запечатлеть всех родственников по очереди. Постоянно фотограф в их городе не живет, потому что не пользуется спросом. И Пандора Саттон слишком удачно подбирает время для своего мероприятия. Остается лишь надеяться, что среди гула танцующих пар