Порочный ангел - Элейн Барбьери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Моррисон?!
— Удивлены? Неужели вы думали, что я — Картер, а?
— Но вы выглядите совершенно как…
— Это Чарлз поменял фамилию, а не я.
— Что вы такое говорите? — Росс отодвинулся от нее и встал.
— Поднимайтесь. — Девина заколебалась.
— Я сказал, поднимайтесь!
Девина встала с кровати, остро переживая из-за своего внешнего вида.
— Дайте руки.
Девина подумала, что больше не вынесет, если он снова свяжет ее. Она глубоко вздохнула.
— Как… как я смогу готовить со связанными руками?
— Готовить?
Девина приподняла подбородок.
— Я голодна. И помню о ваших условиях. Я буду готовить.
Росс с подозрением посмотрел в ее напряженное лицо, потом подошел к ней. Взяв веревку, он обвязал ей талию Девины.
— Я уже допустил слишком много ошибок, но не собираюсь их повторять. И чтобы уж совсем быть спокойным…
Другим концом веревки Росс обвязал свою талию. Улыбка появилась на его лице.
— Так вам нравится? А теперь принимайтесь за дело. — Девина подавила желание сказать своему мучителю что-то резкое. Она пошла к очагу.
От голода у Джейка свело желудок, и он подстегнул коня. Согласно плану, полтора дня он провел на посту — примерно на полпути между Тумбстоном и хижиной. Следя за дорогой, он почти не сомкнул глаз, только изредка дремал. За это время он ни разу не разжег костер и ел только сушеную говядину, запивая ее теплой водой из фляжки.
Убедившись, что совершенно нет никакой опасности, Джейк отправился к Россу. Он устал и страшно проголодался. Ему даже чудился запах закипающего кофе, поджаренного бекона; он почти ощущал спиной лежанку, пусть даже и жесткую.
Джейк покачал головой, вспомнив, что ему пришлось вынести во время праздника Дейлов. Спрятавшись, он наблюдал за происходящим и ждал, когда Росс выведет Девину Дейл в сад.
Да, это было замечательное торжество, подготовленное с большим размахом. Джейк знал, что это событие привлечет внимание Росса. Все значительные лица Тумбстона собрались здесь. Мужчины были в своих лучших костюмах, а женщины никогда не выглядели так хорошо, как в этот вечер.
Джейк точно помнил то мгновение, когда в дверях появилась Лай Хуа, одетая довольно скромно. Она остановилась, и у него на мгновение замерло сердце. Потом она прошла в сад и повернулась, чтобы отдать распоряжение кому-то из слуг. Ее очаровательное лицо освещалось фонариками, и, глядя на свою любимую, Джейк чуть не задохнулся от восторга. Как же Лай Хуа сумела вытеснить из его головы все мысли о других женщинах?
Что за глупость! Ведь Лай Хуа смягчила его былую ожесточенность, она вернула в его сердце нежность. Она сделала это, отдав себя ему и ничего не прося взамен. Она сделала это, любя его, хотя он и не мог заставить себя произнести те слова, которые она, так искренне шептала ему. Она сделала это, приняв его таким, какой он есть.
Почему же он не может сказать ей в ответ то же самое?
Джейк тяжело вздохнул и попытался сосредоточиться на другой женщине — Девине Дейл.
Он не одобрил идею о ее похищении, но Росс твердо стоял на своем. Джейк давным-давно понял, что если Росс что-то задумал, он все равно сделает это. На этот раз Росс перехитрил всех, как и обещал. Через несколько недель эта история закончится, и они с Россом покинут Тумбстон и его окрестности.
Что касается Лай Хуа…
Показалась хижина, и Джейк вздохнул с облегчением. Хорошо поев и поспав, он снова будет как огурчик!
Приближаясь к хижине, Джейк машинально огляделся. Конь Росса пасся недалеко от двери; из металлической трубы тонкой струйкой поднимался дым. Джейк был уверен, что издалека этот дым не будет заметен, потому что хижина стояла в низине между холмами.
По мере приближения к хижине напряжение Джейка росло, и он вдруг понял причину этого: у него не было желания встретиться лицом к лицу с Девиной Дейл. Даже если все то, что Росс рассказывал о богатой и избалованной дочери Харви Дейла было правдой, все равно ему было не по себе от того, что они сделали. Он слишком долго был заключенным, чтобы не чувствовать себя виноватым в том, что они поставили в такое же положение другого человека.
С большой неохотой Джейк натянул поводья недалеко от того места, где пасся конь Росса. Вскоре и сам Росс появился на пороге хижины, и Джейку бросилось в глаза напряженное лицо друга. Он знал, что его приближение было замечено давно и что Росс, несомненно, ожидал его приезда.
Спешившись, Джейк почувствовал крепкий аромат кофе и улыбнулся. Черт, как хорошо пахнет! Минутой позже до него донесся запах жареного бекона, и в животе заурчало в предвкушении обильной еды. Пожалуй, он сумеет выдержать приступ дурного настроения у Росса в обмен на хороший завтрак. Если честно, то сейчас он прошел бы по раскаленным углям, чтобы получить горячую еду. Он голоден… страшно голоден.
Чем ближе он подходил к хижине, тем более странным становился запах. Он чувствовал запах кофе — убежавшего кофе! И подгоревшего бекона! При виде черного облака дыма, валившего из двери, Джейк замедлил шаг. Тут на пороге появился Росс, неся дымящуюся сковороду.
Джейк удивленно заморгал. Позади Росса, привязанная к нему веревкой, шла Девина Дейл. Но такую Девину Дейл он никогда не видел. Длинные, спутанные пряди серебристо-белых волос свисали на лицо, когда она торопилась успеть за Россом. Ноги ее были босы, и пока он смотрел, одна подвернутая штанина слишком больших для нее брюк развернулась, и Девина чуть не упала. Она споткнулась, но, удержавшись, выпрямилась, и тут же вскрикнула, наступив босой ногой на острый камень. Она отбросила волосы с лица, и в этот миг Джейк увидел ярость и отчаяние в ее глазах.
Росс резко остановился, и Девина, торопившаяся за ним, ткнулась в его спину. Джейк едва не рассмеялся, когда Росс медленно повернулся и наградил Девину убийственным взглядом. Отстранившись от него, Девина быстро взглянула на сковороду, потом на Росса.
Минуту Росс многозначительно смотрел на нее, потом повернулся к Джейку:
— На твоем месте, Джейк, и бы не улыбался. Ты смотришь на остатки завтрака.
Джейк быстро взглянул на женщину, безмолвно стоявшую рядом с его другом, и изо всех сил пытался подавить смех. Черт, она ужасно выглядит! Харви Дейл едва бы узнал дочь, если бы увидел ее сейчас. Но дух ее не был сломлен, если судить по ее реакции на его ухмылку.
Продолжая говорить. Росс вытряхнул содержимое сковороды на землю.
— Я так понимаю, что раз ты приехал, значит, на дороге все спокойно.
— Ты правильно понимаешь, Росс, — ответил Джейк, взглянув на почерневшую сковороду. — Я могу еще немного подождать завтрака. А пока выпью кружку того крепкого кофе, что так хорошо пахнет. — Лицо Росса потемнело.