Порочный ангел - Элейн Барбьери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не сомневался в том, что вы умная и сообразительная женщина.
— Но Чарлз… он был в сговоре с вами? Нет, он бы не согласился.
— Как хорошо вы знаете Чарлза, — на этот раз насмешливым тоном произнес похититель. — И все же вы не поняли, что не Чарлз держал вас в объятиях в саду, не он целовал вас?
— Мне не с чем было сравнивать, — смело ответила Девина и добавила: — Я… я почувствовала разницу! Просто…
Осознав, что не сможет договорить до конца, не выдав себя, Девина замолчала. Разбойник улыбнулся:
— Просто что, Девина? Просто вам понравилось? — Девина задумалась. Вспомнились разговоры и встречи последних дней, все последние события. Наконец она произнесла:
— Нет, Чарлз не коварен.
— Да, Чарлз Картер не коварен. Он — воплощение всего того, что вы уважаете в мужчине, полная моя противоположность. Вы ведь так сказали, Девина?
— Вот вы и ответили на мучивший меня вопрос. Чарлз не был заодно с вами. Я знала, я не ошибалась в нем.
— Мне больше неинтересно обсуждать Чарлза Картера, — с гневом произнес разбойник.
Мужчина резко повернулся к ней спиной, и ее это несколько задело.
— А что вам интересно? Что тут происходит, черт бы вас побрал!
Девина рассердилась, потому что мужчина в ответ лишь пожал плечами. Когда он снова взглянул на нее, на его лице уже не было гнева. Девину поразила такая перемена. Он выглядел обиженным. Но в следующий момент бодро произнес:
— Меня интересует еда.
— В каком смысле? — удивилась Девина.
— Я хочу есть. А вы разве нет?
— Прежде я хочу узнать, кто вы. Я даже не знаю, как вас называть.
Темные брови приподнялись в притворном изумлении.
— Да? Но ведь вы называли меня негодяем и, кажется, еще мерзавцем, не так ли?
Девина изо всех сил пыталась сдержать дрожь.
— Будьте вы прокляты! Вы действительно мерзавец! — Похититель спокойно взглянул на Девину:
— Возьмите себя в руки, Девина. Делайте то, что я велю, и у вас не будет проблем. Он повернулся к очагу.
— Я голоден. Сейчас разожгу огонь, чтобы вы могли нам что-нибудь приготовить. — Девина рассмеялась:
— Я? Никогда.
— Как хотите. Значит, и есть не будете.
Девина продолжала смеяться.
Спустя некоторое время ей уже было не до веселья. Аромат шипевшего на сковороде бекона наполнил небольшую хижину, смешиваясь с восхитительным запахом, шедшим из горшка с бобами, подвешенного над огнем.
Сидя на кровати в углу, Девина бросала быстрые взгляды В сторону стола, где ее похититель наслаждался ужином. Будь он проклят, этот разбойник! Она не предполагала, что он действительно будет есть, ни разу не предложив ей хотя бы кусочек.
Машинально Девина теребила пышное платье, которым так восхищалась вчера. Теперь оно было все измятое и даже кое-где грязное.
Плечи и руки блестели от пота. Как ей хотелось снять длинные шелковые чулки, ведь она в них уже целые сутки! Она не умывалась с прошлого вечера. О, как же это все унизительно!
Она украдкой взглянула на своего похитителя, который совершенно не обращал внимания на ее терзания. Ему легко сидеть и наслаждаться едой! Он снял красивый костюм, в котором был на приеме , — несомненно, один из костюмов Чарлза. Сейчас он был в джинсах, которые повидали много стирок, и в рубашке из хлопка. В такой одежде ему, конечно, было комфортно. К тому же за время недолгого отсутствия он помылся и побрился. Он был чистым, прекрасно себя чувствовал, а вскоре будет еще и сыт.
Девина резко встала. Росс бросил на нее короткий взгляд, пошел к очагу, чтобы снова наполнить тарелку аппетитно пахнущими бобами.
Чтоб ему подавиться!
Девина отвернулась и шагнула к порогу. Потом сделала еще шаг и украдкой взглянула на хранившего молчание мужчину. Он продолжал есть, не обращая на нее никакого внимания. Она сделала еще один шаг. Дверь была широко открыта, и она видела его лошадь, щипавшую траву.
Сердце Девины сильно забилось. Ее похититель был так уверен в ней. Он даже не смотрел на нее.
Девина осторожно продолжала двигаться к двери. Когда до нее осталось всего несколько шагов, она бросилась к выходу. Выбежав из хижины, она кинулась куда глаза глядят. В ушах у нее шумело. Она не знала, пустился ли разбойник за ней в погоню, так как не оглядывалась и не слышала за спиной топота его ног.
Но вдруг кто-то схватил ее за руку.
— Значит, вашему слову нельзя верить, — прозвучало у самого ее виска.
Девина повернулась и увидела своего мучителя. Как он смог догнать ее? Ведь она бежала так быстро. Девину удивило, что на этот раз он не стал ругать ее, угрожать. Но только с какой-то грустью добавил:
— К несчастью, иногда я бываю доверчив. Он подхватил Девину на руки и отнес в хижину. К своему удивлению, на этот раз она не стала сопротивляться.
— Вы ведь не хотите оказаться связанной, Девина? — ровным тоном спросил он, когда положил ее на кровать. — Вы считаете меня дураком, потому что я поверил вам. А теперь вы плачете? Думаете меня разжалобить?
Дрожащими руками Девина прикрыла свое лицо.
— Вы молчите? В чем дело?
О, как же она могла спутать этого безжалостного человека с Чарлзом!..
— Девина, вы…
Не убирая рук от лица, она ответила шепотом:
— Нет, я не хочу быть снова связанной.
— Поднимайтесь! — приказал разбойник. Девина встала с кровати, чувствуя, что дрожит. Она тихо всхлипнула, когда он шагнул к ней с веревкой в руке. Она закрыла глаза и тут же услышала, как он приказал:
— Откройте глаза, Девина. Посмотрите на меня. Я говорю вам в последний раз. Вы будете работать на равных в этом доме. Вы будете готовить еду, мыть посуду. Вы сделаете все, что я скажу. И вы также будете помнить, что здесь распоряжаюсь я. Вы поняли, Девина?
Дрожавшие губы не слушались Девину. Мучитель взял ее за плечи и потряс.
— Вы поняли?
Тихий утвердительный ответ Девины был едва слышен, но этого оказалось достаточно. Он развернул ее к двери и подтолкнул вперед. Проходя мимо лавки, он взял какой-то сверток. Вскоре они уже стояли около небольшого пруда.
В руках разбойника Девина увидела рубашку и брюки, похожие на те, что были на нем.
— Снимайте платье и выкупайтесь в пруду, — велел он. — Потом наденете эту чистую одежду. Женской одежды, извините, нет.
Девина напряглась, она быстро оглядела пустынную местность.
— Но…