Тринадцать шагов вниз - Рут Ренделл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Доктор прошла мимо, а женщина из санитарной службы как раз поставила ногу на порог.
— Нам не нужны ваши услуги, — сказал Микс.
— Что?
Она была симпатичной, аккуратной, в коричневой форме с буквой «С» на нагрудном кармане.
— Вы не нужны. Она больна. Я имею в виду мисс Чосер. Лежит в кровати. Она не сможет поговорить с вами.
Женщина сделала шаг назад, но уходить не собиралась.
— Мне надо только взглянуть, чтобы оценить ситуацию.
— Нет никакой ситуации, — почти заорал Микс, — я же сказал, она больна. Не сегодня. Приходите на следующей неделе, если хотите.
Она сказала, что не придет, если он будет так разговаривать, но Микс захлопнул дверь прямо перед ее носом. После этого он не смотрел в окно, пока не услышал, как машина тронулась с места. А когда посмотрел, то увидел, что по дорожке к дому ковыляет миссис Уинтроп с тележкой, полной покупок.
У нее есть ключ, и он не пошел открывать. И если продукты для старухи Чосер, пусть тоже сама этим занимается. Как она догадалась, что он сидит в гостиной, Микс так и не понял. Но она просунула голову в дверь и показалась ему очень недовольной.
— Что вы здесь делаете?
— Впустил доктора.
— А, да, я видела ее машину. Не правда ли, она милая?
Микс не ответил. Он вдруг вспомнил, что так и не позвонил в офис.
— Я пошел к себе. Кстати, я покормил кота.
Зайдет ли старуха к Чосер, пока там доктор? Даже если так, слишком рискованно выносить тело из дома. Только ночью. Надо спуститься в сад, найти место для могилы, проверить, нельзя ли там где-нибудь спрятать тело, пока он будет копать. Из окна сад не разглядеть.
Надо позвонить в офис, пока все в старухиной спальне. А потом прогуляться. Ответившая на звонок секретарша сразу заявила:
— Джек хочет срочно поговорить с тобой. — Джек — это мистер Флейх, менеджер отдела. — С самого утра. Я переведу тебя к нему.
— Ты болен? — заговорил менеджер, не давая Миксу вставить ни слова. — Ты, должно быть, серьезно болен, раз уж пропустил четыре заказа, семь срочных звонков и три текстовых сообщения. Половина восточного Лондона ищет тебя. Это душевное или физическое? Душевное, да? Поэтому, черт подери, тебе надо к врачу. Ты совсем слетел с катушек, мой дорогой.
— Что я могу сказать? — отозвался Микс. — Возможно, и душевное. Может, депрессия. Я выберусь.
— Отлично. Вот и постарайся. И, кстати, завтра утром тебя вызывает мистер Пирсон.
— Я приду, — сказал Микс.
— Да уж, лучше прийти.
Раз уж его вызвали к начальству, значит, положение серьезное. В лучшем случае — последний шанс, в худшем — увольнение. Черт с ним, об этом беспокоиться нет времени. Если он вытащит тело из-под половиц и закопает в саду после наступления темноты… Он зашел в комнату, где лежало тело, с трудом сдерживая тошноту, и задумался, не стоит ли заняться его извлечением. Тут с первого этажа его позвала Куини Уинтроп.
— Мистер Селлини, мистер Селлини, вы там? Вы меня слышите? Не могли бы вы спуститься на минутку?
Пришлось спуститься, иначе она поднялась бы. А наверху запах очень ощутим.
— Иду! — крикнул он. Закрыл дверь и направился вниз. Миссис Уинтроп казалась встревоженной.
— У Гвендолин пневмония. Не могу сказать, что удивлена. Доктор Смизерс сейчас внизу, ждет «Скорую», чтобы забрать ее в больницу.
Микс почувствовал, как подпрыгнуло в груди сердце. Старуху увезут! Он останется один, может, даже на целую неделю. Надо уточнить.
— А надолго?
— Доктор не знает. На несколько дней — точно. — Она разговаривала с ним так, будто ему четырнадцать лет. — Теперь вы отвечаете за этот дом, пока она будет в больнице. Мы на вас надеемся. Не подведите.
Конечно же, Стеф тоже пришла. Как всегда. Эти двое неразлучны. Так будет продолжаться еще пару лет, думал Микс, а потом, особенно если появятся дети, Эд вернется к старым забавам.
Когда он приехал в «Сан», они уже сидели за столиком. Микс чуть не забыл об этой встрече и без пятнадцати восемь репетировал извинения, которые принесет мистеру Пирсону. И тут, вспомнив Эда, он вспомнил и о встрече. Если он не придет, Эд точно не будет с ним больше разговаривать. В любом случае неплохо бы проветриться, подышать воздухом и поговорить с нормальными людьми, а не с этими старухами.
Он сбежал по ступенькам во вполне веселом расположении духа. «Скорая» забрала старую Чосер в три тридцать, и Куини Уинтроп уехала вместе с ней. Теперь не надо волноваться, что кто-то заметит, как он пошел в сад. И не надо пока переносить тело. Он завалился на кровать и углубился в книгу о Реджи, которую читал по меньшей мере два раза, «Смерть в Декчейре», главу, наиболее интересовавшую его на данный момент, — как разлагались трупы этих женщин. Рут Фуэрст, Мюриэль Эди, Гекториа Макленнан, Кэтлин Малони, Риты Нельсон и жены убийцы, Этель.
Это была не лучшая книга о Реджи из тех, что он читал. Первое место заслуживал «Уникальный убийца». Забавно. Если бы полгода назад ему сказали, что он сочтет книгу — любую книгу — интереснее телевизора или компьютерной игры, он рассмеялся бы. По дороге в паб Микс все еще думал о том, как Реджи прятал эти трупы. Только два были похоронены, некоторые — частично сожжены.
— Опаздываешь, как всегда, — рассмеялся Эд, увидев его. — Ну, не страшно.
Миксу не очень понравилось замечание Эда, но спорить он не стал. Вместо этого похвалил обручальное кольцо Стеф и спросил, когда свадьба.
— До этого еще далеко, — сказал Эд, наливая ему джин с тоником. — Вижу, ты перешел на тяжелую артиллерию.
Микс не счел нужным отвечать. Он надеялся, что Эд попросит его быть шафером на свадьбе. Впрочем, может, и попросит, когда они соберутся пожениться.
— Тебе устроят головомойку в офисе, — сказал Эд, — но, думаю, ты уже и сам знаешь.
— Ты — второй человек за день, кто говорит мне об этом. Не хочется это обсуждать.
— Ну, мистер Пирсон будет третьим, и там тебе придется разговаривать.
Стеф хихикнула. Но она была чуткой девушкой и сменила тему, заговорив о свадебных хлопотах, покупке дома и получении ссуды. Поболтав об этом, она сказала то, что Миксу меньше всего хотелось слышать:
— Полиция все еще ищет пропавшую девушку.
— Какую пропавшую девушку? — притворился несведущим Микс.
— Данилу Кович, или как там правильно произносится. Двое полицейских приходили сюда поговорить с Фрэнком, одним из барменов. Я слышала, как он рассказывал, что она хотела устроиться сюда на работу, потому что зарплаты в каком-то тренажерном зале не хватало на жизнь.
— Они не взяли ее, — сказал Эд, — Фрэнк сказал, что из-за отсутствия опыта работы. Он хорошо запомнил ее, назвал «бедной маленькой девочкой». Она не выглядела на возраст, в котором можно покупать алкоголь, не то что продавать.