Крошка Доррит. Книга вторая - «Богатство» - Чарльз Диккенс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она остановилась, как бы давая понять, чторазговор окончен. Он, естественно, остановился тоже. Остановилась и девушка.
— Немножко неудобно для меня, — сказалнезнакомец. — Немножко. Но — святое небо! что значат такие пустяки в сравнениис оказанной услугой! Просто я сегодня случайно оказался без денег. У меня вЛондоне есть очень солидный банкир, но я предпочитаю обращаться к нему толькоза крупными суммами.
— Гарриэт, — сказала мисс Уэйд, — узнайте уэтого… джентльмена, куда ему завтра прислать деньги.
Слово «джентльмен» она произнесла с запинкой,от которой оно прозвучало презрительней самой обидной клички, — и неторопливымшагом пошла дальше.
Остальные двое последовали за ней, причемнезнакомцу снова пришлось наклониться, чтобы расслышать то, что ему говориладевушка. Когда они проходили мимо, Кленнэм рискнул вглядеться в девушкуповнимательней. От него не укрылся недоверчивый взгляд ее блестящих черныхглаз, устремленных на незнакомца, и он заметил, что хоть она и шла с ним рядом,но старалась держаться на некотором расстоянии.
Они скрылись в дальнем конце Террасы, и туманмешал Артуру видеть, что там происходит; но вскоре оп снова услышал шаги намостовой, и по звуку их понял, что незнакомец возвращается один. Артур выступилнемного вперед, и незнакомец прошел совсем близко, едва не задев его полойзакинутого на плечо плаща. Он шел быстрой, размашистой походкой, в тактфранцузской песенке, которую напевал на ходу.
Теперь, кроме Клеенэма, вокруг не было нидуши. Человек, поджидавший кого-то, ушел, мисс Уэйд и Тэттикорэм больше непоявлялись. Но Кленнэм не отказался от своего намерения проследить за ними внадежде оказать услугу добрейшему мистеру Миглзу и потому осторожно двинулсявдоль Террасы, все время глядя по сторонам. Оп справедливо рассудил, что они,во всяком случае, пойдут в сторону, противоположную той, куда направился ихнедавний спутник. И в самом деле, минуту спустя он их увидел в боковой улочке,которая закашивалась тупиком; как видно, они свернули туда лишь для того, чтобыдать незнакомцу время уйти подальше. Они медленно шли рука об руку по однойстороне тупика, потом перешли на другую и повернули назад. Но, выйдя вновь наТеррасу, они сразу ускорили шаг и пошли быстро и энергично, как люди, которымнужно поспеть куда-то, а идти далеко.
Кленнэм столь же энергично шагал им вслед,стараясь не терять их из виду.
Они пересекли Стрэнд, прошли черезКовент-Гарден (мимо окон старой его квартиры, куда однажды вечером приходиламилая Крошка Доррит), потом повернули к северо-востоку, миновали длинноездание, которому Тэттикорэм была обязана своим именем, и, наконец, вышли наГрей-Инн-роуд. В этих местах Кленнэм был как дома — благодаря Флоре, а такжеПатриарху и Панксу, и здесь он уже не опасался упустить из виду своих невольныхспутниц. Он несколько удивился тому, что они направились именно сюда, но емупришлось удивиться гораздо больше, когда они свернули в переулок, где находилсяПатриарший дом, и он совершенно остолбенел от удивления, увидев, что ониостановились у Патриаршей двери. Два негромких удара блестящим медным молотком,полоса света на мостовой из отворившейся двери, вопрос, ответ — и они исчезли вдоме.
Артур поглядел на окружающие дома, желаяубедиться, что все это происходит не во сне, потом прошелся раз-другой переддомом и тогда только решился постучать в дверь. На стук вышла знакомая служанкаи тотчас же проводила его в знакомую гостиную.
В гостиной, кроме Флоры, была еще толькотетушка мистера Ф. Эта почтенная дама нежилась в кресле у камина, овеяннаяблагоуханиями чая и гренков; рядом с нею стоял маленький столик, а на коленях унее был разостлан чистый белый платок, и на нем два дымящихся гренка ожидалисвоей очереди быть съеденными. Воззрившись на Кленнэма сквозь облако пара,которое клубилось над чайником, придавая ей сходство со злой китайскойволшебницей, совершающей колдовской обряд, тетушка мистера Ф. отставила своюсолидных размеров чашку и воскликнула:
— Смотрите-ка! Опять его нелегкая принесла!
Каковое восклицание наводило на мысль, чтосуровая родственница опочившего мистера Ф., судя о времени не по часам, а посиле собственных ощущений, полагала, что Кленнэм лишь недавно ушел из этогодома; а между тем не меньше трех месяцев истекло с тех пор, как он последнийраз имел неосторожность показаться ей на глаза.
— Господи помилуй, Артур! — воскликнула Флора,в избытке чувств устремляясь ему навстречу. — Дойс и Кленнэм вот неожиданныйсюрприз, хотя казалось бы литейное заведение совсем по соседству и можно быиной раз зайти ну хоть в полдень когда стакан хереса и сандвич с чем ни на естькак раз кстати и уж верно не хуже на вкус от того, что из домашних припасов,торговец ведь должен заработать иначе и быть не может если не хочешь вылететь втрубу, но вас все равно не видно мы даже и ждать перестали недаром говоритсяувижу — поверю, а сам мистер Ф. еще говорил не увижу — поверю и он был прав потомучто когда не видишь и не видишь как тут не поверить что о тебе и думать забыливпрочем с какой стати вам меня помнить Артур, Дойс и Кленнэм, что было топрошло, но подайте еще чашку и принесите горячих гренок да поскорее, а васпрошу садитесь сюда к огню.
Артуру не терпелось объяснить цель своегопосещения; но он медлил, невольно пристыженный искренней радостью Флоры иупреком, который можно было уловить в ее словах.
— А теперь сделайте милость расскажите мне всечто вы знаете, — снова начала Флора, подсаживаясь к нему поближе, — все какесть о нашей милой доброй деточке, как она душенька теперь живет после всехперемен, конечно карета и лакеи на запятках и лошадей целый табун, ах как этовсе романтично, и разумеется герб и его держат дикие звери, встав на задниелапы, точно школьники тетрадку с прописями, а пасть разинута до ушей, господибоже, а как ее здоровье, это в конце концов самое главное, потому что безздоровья и богатство ни к чему, сам мистер Ф. говорил бывало когда ему вступитв поясницу, лучше жить на шесть пенсов в день но без подагры, конечно этотолько так говорится, да к тому же не думаю чтобы наша славная деточка, впрочемсейчас такая фамильярность уже неуместна, имела наклонность к подагре, у нее икомплекция не та, но она всегда выглядела такой слабенькой благослови еегосподь!
Тем временем тетушка мистера Ф. догрызла свойгренок до корки и торжественно протянула эту корку Флоре, которая тут же еескушала, словно так и полагалось. Затем тетушка мистера Ф. послюнила один задругим все десять пальцев и неторопливо вытерла их в том же порядке о свойплаток; после чего вооружилась вторым гренком и вновь принялась за дело. Втечение всей этой процедуры она не сводила с Кленнэма грозного взгляда, ввидучего он счел себя обязанным также смотреть ей в лицо, хоть это и не доставлялоему ни малейшего удовольствия.