Одна ночь со шпионом - Селеста Брэдли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Постарайтесь продержаться еще немного, дорогой, – сказала ему Джулия. – Маркус сейчас спустится за вами.
– Я… так и… знал… – пробормотал Эллиот, продолжая барахтаться. – Этого героя все время тянет на подвиги.
Мег и Беппо осторожно спустили Маркуса. Затем братья Игби сделали петлю для Эллиота на конце второй веревки и опустили ее в цистерну. Вскоре все было готово для подъема.
– Эллиот вот-вот потеряет сознание! – крикнул Маркус. – Его нужно срочно поднимать!
– В таком случае вам придется подождать, сэр, – сказал Мег и, привязав веревку, на которой висел Маркус, к железной скобе, вбитой в стенку цистерны, бросился помогать тем, кто вытаскивал Эллиота.
Джулия, сидевшая на корточках у края открытого люка, с сочувствием взглянула сверху вниз на Маркуса.
– Как вы себя чувствуете? – спросила она.
– З-здесь ч-чертовски холодно, – стуча зубами, ответил Маркус.
Джулия повернула голову в ту сторону, где стояли слуги.
– Пиклз, срочно приготовьте две горячие ванны для джентльменов! – приказала она.
– Не беспокойтесь, миледи, я уже согрела воду, – сказала служанка.
Над краем люка показалась голова Эллиота, с его волос стекали струйки воды. Джулия убрала влажные пряди с лица жениха.
– О Боже, какой он холодный!
Мег вытащил Эллиота из люка и поднял его безжизненное тело на руки.
– Пойду положу его в горячую ванну, пусть согреется, – сказал он.
Братья Игби начали поднимать Маркуса. До слуха Джулии донеслись приглушенные проклятия. Наконец голова Маркуса показалась над люком.
С Маркуса потоками стекала вода. Кисть одной его руки была поранена и кровоточила. Но он радостно улыбался.
– Вам, парни, придется снова выкачивать воду, – сказал он, обращаясь к братьям Игби. – Не знаю, как вы, а я не намерен пить из колодца, в который мочился Эллиот.
Джулия хлопнула его по спине:
– Прекратите ваши шуточки! Я действительно боюсь за его здоровье!
Маркус засмеялся:
– Я тоже кое-чего боялся. Прежде чем его начали поднимать, он сказал мне, что собирается заглянуть в вырез вашего платья, когда вы наклонитесь над ним.
Джулия ахнула и непроизвольно прикрыла грудь руками, однако тут же отказалась от роли «оскорбленной дамы» и усмехнулась.
– Чтобы вернуть его к жизни, я готова показать емучто угодно, – заявила она.
Маркус покачал головой.
– Такая женщина, как вы, может воскресить даже мертвого, – заметил он и, поклонившись, зашагал вслед за Пиклз.
Застыв на месте, Джулия проводила его долгим взглядом. Когда Маркус произносил последнюю фразу, его глаза вспыхнули жарким огнем, и Джулия поняла, что он не шутил.
Эллиота осмотрели приехавшие из Мидлбарроу врач и Квентин.
– Он сильно простыл, – сказал врач. – Его нужно поить горячим чаем. А вообще-то состояние пострадавшего не вызывает никаких опасений.
– Если бы он был лошадью, я бы накормил его горячей овсяной кашей и укрыл ворохом шерстяных одеял, – заявил Квентин.
Приняв к сведению рекомендации обоих специалистов, Джулия усердно следовала им до тех пор, пока Эллиот не взмолился о пощаде.
Джулия чувствовала вину перед Эллиотом. Может быть, потому, что она обещала выйти за него замуж, а сама отдавала предпочтение другому мужчине. Или ее смущало то, что Эллиот из-за нее подвергся серьезной опасности. А возможно, Джулию мучила совесть потому, что она использовала этого человека в своих целях.
Эллиот сидел напротив нее в гостиной и нехотя пил третью чашку горячего чая. На нем была старая одежда Олдоса.
– Вы должны покинуть Барроуби, Эллиот, – внезапно сказала Джулия. – Я не могу допустить, чтобы вы зря рисковали своей жизнью.
Эллиот на мгновение растерялся, однако тут же пришел в себя.
– Все это вовсе не зря, – возразил он.
– А я говорю, зря, – сказала Джулия.
Эллиот нахмурился.
– Нет, я готов рисковать жизнью ради вас. Вы и я… – начал было он, но вдруг осекся, догадавшись, о чем хочет сказать ему Джулия. – Хм… все понятно. Вы хотите, чтобы мы остались друзьями, да?
– Простите, Эллиот. Я не умею ходить вокруг да около… Вы правильно поняли мои намеки.
– Вы увлечены Блайтом-Гудменом, не так ли?
Джулия на мгновение закрыла глаза.
– Я… – Она, не договорив, умолкла.
– Это мне стало ясно в тот день, когда я впервые привез его сюда. Рядом с таким красавцем ни у кого из нас не оставалось никаких шансов.
Джулия посмотрела на своего собеседника с упреком.
– Я не ставка в игре в рулетку, Эллиот.
Эллиот хмыкнул:
– Тем не менее, миледи, вы – тот выигрыш, заполучить который стремятся все ваши кавалеры.
Джулия засмеялась, качая головой:
– Я ценю вашу откровенность, Эллиот.
Он на мгновение задумался, и его взгляд стал серьезным.
– Скажите, миледи, вы хорошо знаете Маркуса? – после непродолжительного молчания спросил Эллиот.
Она нахмурилась:
– Странно, но он то же самое спрашивал о вас.
– Мне кажется, он не тот, за кого себя выдает.
Джулия вскинула голову и посмотрела Эллиоту прямо в глаза.
– Если вы располагаете какими-нибудь сведениями, порочащими Маркуса, поделитесь ими со мной, – промолвила Джулия. – Иначе я не вижу причин прекращать общение с ним!
Эллиот отвел глаза в сторону, не выдержав ее пристального взгляда.
– У меня нет никаких сведений о нем… одни подозрения… Но я уверен, что он не тот, за кого себя выдает…
Джулия улыбнулась:
– Неужели вы думаете, что я стала бы рисковать, общаясь с человеком, которого совсем не знаю?
– Так вы все же что-то знаете о нем?
– Да, конечно. Я знаю, что он безрассудно храбр и готов ворваться в логово льва, чтобы спасти жизнь зверя, которому грозит смертельная опасность, – начала перечислять Джулия, загибая пальцы. – Я знаю, что он благороден и способен не раздумывая броситься на помощь своему сопернику, помолвленному с женщиной, которой он увлечен. Я знаю, что он не боится тяжелой физической работы, не брезгует ходить по колено в грязи, признавать свои ошибки и…
Эллиот поднял руку, пытаясь остановить ее.
– Хватит! Довольно! Иначе я сейчас сам брошусь вниз головой в колодец, и сэру Безупречность придется снова спускаться за мной по веревке.
Джулия взяла его руку и легонько сжала ее.