Чистая правда - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы не знаете, кто мог желать ему смерти?
– Мне никто не приходит на ум.
– У него были враги? Ревнивые бойфренды? Проблемы с деньгами?
– Нет. Но опять же, возможно, я не самый лучший источник ответов на такие вопросы. У вас есть предварительное заключение о времени смерти?
– Очень примерно. Я жду официального отчета. А что?
– Я приехал сюда из морга. Там я потрогал руку брата; она была мягкой и податливой. Мышечная ригидность давно прошла. В каком состоянии находилось тело, когда его обнаружили вчера вечером?
– Скажем так, оно там пробыло некоторое время.
– Это странно. Судя по вашим словам, тот район нельзя назвать пустынным.
– Точно, но в тех местах мертвые тела в переулках не то чтобы редкость. Однако примерно девяносто девять процентов жертв – черные, потому что белые туда просто не суются.
– Значит, вы хотите сказать, что мой брат выделялся бы там, как бельмо на глазу. Кто-нибудь снимал деньги по его карточке в банкомате? Какие-то покупки по кредитной карте?
– Мы проверяем. Когда вы в последний раз разговаривали с братом?
– Он звонил мне больше недели назад.
– И что сказал?
– Меня не было дома. Он оставил сообщение. Сказал, что ему нужен мой совет по какому-то делу.
– Вы ему перезвонили?
– Не сразу, недавно.
– И почему вы ждали?
– Разговор с ним не значился в моем списке дел первостепенной важности.
– Неужели? – Чандлер принялся крутить ручку между пальцами. – А скажите-ка мне вот что: вам ваш брат хотя бы нравился?
Фиске посмотрел ему в глаза, прежде чем ответить.
– Кто-то убил моего брата. Я хочу поймать того, кто это сделал. И больше я ничего не собираюсь вам говорить.
Выражение глаз Джона заставило Чандлера сменить тему.
– Возможно, он хотел поговорить с вами о работе? Знаете, именно профессия вашего брата делает его убийство таким интригующим…
– Вы имеете в виду, что, возможно, его смерть связана с каким-то делом, которым он занимался в Верховном суде?
– Это, конечно, все равно что палить по воробьям, но то, что вы сказали мне про звонок брата, несколько меняет дело.
– Сомневаюсь, что его интересовало мое мнение касательно последнего дела об аборте.
– Тогда что? Как познакомиться с женщиной?
– Вы, наверное, не видели его фотографию. В данном вопросе ему никогда не требовалась помощь.
– Я видел его фотографию, но мертвые не слишком фотогеничны. Он сказал, что ему нужен совет. Может быть, совет, который ему требовался, имел отношение к праву?
– Ну, вы можете отправиться в суд и проверить, есть ли там какие-то заговоры.
– Нам нужно будет соблюдать осторожность.
– Нам?
– Я уверен, что у вашего брата имелись там личные вещи, и будет совершенно нормально, если его близкий родственник захочет заехать туда, где он работал. Насколько я понимаю, вы уже бывали в Верховном суде раньше?
– Один раз, во время первого дела Майка. Мы были там с отцом.
– А ваша мать?
– Альцгеймер.
– Мне очень жаль это слышать.
– Вам удалось еще что-то узнать?
В ответ Чандлер встал из-за стола, снял пиджак с вешалки на двери и надел его.
– Я хочу показать вам машину вашего брата.
– А потом?
Детектив взглянул на часы, поднял голову и улыбнулся.
– А потом у нас будет достаточно времени, чтобы отправиться в суд, господин адвокат.
Руфус смотрел, как медленно открывается дверь, и приготовился к появлению большой группы мужчин в камуфляжной форме, готовых окружить его со всех сторон, но сразу же успокоился, когда увидел, кто пришел.
– Время новой проверки?
Кассандра вошла и остановилась около кровати.
– Женская доля состоит в том, чтобы всю жизнь проверять мужчин.
Слова ее были забавными, но голос оставался серьезным. Она посмотрела на мониторы и что-то записала в карточку, одновременно взглянув на Руфуса.
– Мне нравится. Я к такому не привык. – Он постарался сесть так, чтобы не зазвенели цепи.
– Я позвонила вашему брату.
Выражение лица Хармса сразу же стало серьезным.
– Правда? И что он сказал?
– Что приедет вас навестить.
– Когда?
– Скоро. На самом деле сегодня.
– И что вы ему сказали?
– Что вы больны, но быстро поправляетесь.
– Он еще что-нибудь говорил?
– Я обнаружила, что он не слишком разговорчив, – заметила Кассандра.
– Это точно Джош.
– Он такой же большой, как вы?
– Нет, он мелкий. Шесть футов и три дюйма или вроде того, и весит немногим больше двухсот фунтов[13]. – Кассандра покачала головой и повернулась, собираясь уйти. – У вас есть время немного посидеть со мной и поговорить?
– У меня сейчас перерыв. Я зашла, чтобы сказать про вашего брата. Мне нужно идти. – Руфусу показалось, что ее голос прозвучал немного недружелюбно.
– С вами всё в порядке?
– Даже если нет, вы ничем не сможете мне помочь, – достаточно резко ответила она.
Мгновение Руфус разглядывал ее.
– Здесь есть Библия?
– А что? – Она удивленно повернулась к нему.
– Я читаю Библию каждый день. Так было всегда, сколько я себя помню.
Кассандра посмотрела на столик возле кровати, подошла к нему и достала из ящика гедеоновскую Библию[14].
– Я не могу дать вам ее, мне нельзя близко подходить. Люди из тюрьмы очень ясно дали мне это понять.
– Вам не нужно мне ее давать. Я буду очень признателен, если вы согласитесь прочитать мне один отрывок.
– Прочитать?
– Вы не обязаны, – быстро сказал Руфус. – Вы ведь, возможно, не читаете Библию и не ходите в церковь.
Она посмотрела на него, положив одну руку на бедро, другой сжимая зеленую библию.