Скрытые пружины - Уолтер Кенни
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дверь в гостиницу настежь открыта, и я, чуть помедлив, вхожу в безлюдный сумрачный холл. Здесь чувствуется соблазнительный аромат какой-то сладкой выпечки, к которому примешивается слабый запах табака. Ощущая слабость в ногах после долгого пути, я без приглашения плюхаюсь в довольно потрёпанное кресло, стоящее у входа, но тут же поднимаюсь, когда до моих ушей доносится громкий мелодичный голос:
– Ох, да добрый же вечер! Это вы, да? Леди из Америки, которая забронировала угловой номер на целый месяц?
По коридору ко мне приближается невысокая полноватая женщина с рыжими, ужасно неестественного оттенка, волосами.
– Чуть попозже мы вас ожидали, признаться честно, – говорит она так, что я против воли чувствую себя виноватой. – Не управились мы ещё после предыдущего постояльца. Может, чаю пока выпьете чашечку? Или вы там, у себя, к сплошному кофе привыкли?
– Я с удовольствием выпью чашку чая, спасибо. Я из Америки, из Вермонта, да, но моя бабушка была англичанкой, – почему-то нахожу нужным пояснить я.
– Так вы, можно сказать, на забытую родину вернулись, – несколько рассеянно заключает хозяйка гостиницы и, отдав распоряжение кому-то невидимому приготовить для меня чашку чая, торопливо поднимается по лестнице, ведущей на второй этаж.
Проводив глазами её плотные икры в блестящих от лайкры колготках, выглядывающие из-под широкой юбки, я снова опускаюсь в кресло, ссутулившись и бессильно свесив руки между колен. Я уже начинаю жалеть, что согласилась руководить этим проектом, больше всего мне сейчас хочется оказаться у себя дома, в спальне, у окна с видом на озеро Шамплейн. Забравшись на диван, я бы открыла бутылку красного вина и до самых сумерек смотрела, как зеркальные воды озера переливаются в лучах заходящего солнца.
Буквально через несколько минут передо мной появляется дымящаяся чашка, которую приносит румяная девушка с прозрачными голубыми глазами.
– Вы, пожалуйста, извините нас за задержку с номером, – произносит она немного заискивающе, поставив чашку на маленький столик, прячущийся в углу. – Просто миссис Грир всегда старается всё сделать по высшему разряду. Она подозревает, что предыдущий постоялец иногда курил в номере, вот и хочет ещё раз все проверить, чтобы вам у нас понравилось.
Я сейчас чувствую такую сильную усталость, что мне понравится и в собачьей будке, будь там тихо и тепло, но разговорчивую девушку я решаю расспросить подробнее.
– Меня зовут Джо Уайт, – представляюсь я доброжелательно, – скажите, а далеко ли отсюда до поместья Хиддэн-мэнор? Смогу я добраться туда пешком?
– Сможете, конечно, это не очень далеко, – кивает девушка и присаживается в кресло напротив. – Но это не главная достопримечательность наших мест. Даже совсем не достопримечательность. Там и смотреть-то нечего, за ворота туда не пробраться, а снаружи… Так, ничего особенного.
У меня в сумке лежат ключи от ворот и от входной двери, но информировать об этом словоохотливую девушку я не стала. Чашка крепкого сладкого чая подкрепила мои силы и я почувствовала знакомый холодок под ложечкой – азартное чувство, заставившее меня отвлечься от собственных печалей и приготовиться к работе.
Уже завтра поместье заполнят приглашённые специалисты, после чего туда пригонят технику, начнут производить замеры, составлять сметы и проверять устойчивость фундамента и сохранность внутренней отделки.
После слаженных действий огромной бригады, работу которой буду направлять я и, заочно, мистер Крюгер, поместье Хиддэн-мэнор преобразится кардинальным образом. Поэтому перед началом работ я всегда стараюсь посетить территорию проекта, пытаюсь разглядеть сквозь пелену времён прежний величественный облик дома, чтобы дать возможность зданию воспрянуть вновь во всём великолепии.
Я должна буквально выхватить из воздуха те еле уловимые нюансы, которые и составят индивидуальность старинного особняка, определят его будущее. Именно потому, что я обладаю этим даром, мистер Крюгер и платит мне такие нескромные гонорары. В его конторе моя должность называется «Реконструктор масштабных архитектурных сооружений с последующим проведением реставрационных работ».
– Скажите… – я делаю паузу, чтобы узнать имя девушки, и она заливается лёгким румянцем.
– Алексия, миссис Уайт. Меня зовут Алексия Джонсон.
– Скажите, Алексия, а на территории поместья безопасно? Я могу прогуляться возле него, или даже зайти внутрь, если вдруг представится такая возможность?
– Я не знаю, о чём вы говорите, – девушка чуть отодвигается от меня, её ресницы вздрагивают, будто я произнесла непристойность.
– Ну, я имею в виду, там не живут наркоманы, или дикие собаки, или что-нибудь в этом роде?
– Там никто не живёт, если вы этого опасаетесь, – Алексия встаёт, давая понять, что разговор окончен, и отходит за деревянную конторку, начиная пролистывать толстую книгу. – Ваш номер оплачен до восемнадцатого июля включительно. В оплату также входят горячие завтраки и вечерний чай. Ужинать постояльцы обычно ходят в паб, дальше по улице, к мистеру Фелпсу, но вы можете за небольшую дополнительную плату ужинать здесь, в гостинице.
– Алексия, – я встаю и подхожу к конторке совсем близко, чтобы видеть её глаза, – скажите мне, что не так с этим домом? Почему вы не хотите говорить о нём?
– Мне нечего вам сказать, просто у нас это место не любят, вот и всё. Там давно никто не живёт, даже миссис Грир не знает никого, кто бы там жил раньше. Он много лет стоит закрытый. Думаю, он уже почти разрушился внутри.
Взгляд Алексии чист и безмятежен, но всё равно появляется чёткое ощущение, что меня дурачат. Глупо настаивать так явно, да ещё в первый день приезда, поэтому я решаю отложить выяснение этого вопроса и перевожу беседу на другую тему. Поблагодарив за чай, я шокирую Алексию тем, что прошу указать мне дорогу к заброшенному поместью.
– Вы что, пойдёте туда сейчас? – девушка смотрит на меня так, будто я призналась в своём желании прогуляться ночью по местному кладбищу. – Но через несколько часов начнёт темнеть, и вообще… Поговорите лучше с миссис Грир.
– Нет, Алексия, я поговорю с миссис Грир, когда вернусь после прогулки. За это время, я надеюсь, она успеет подготовить мой номер? И я с удовольствием поужинаю сегодня здесь, в гостинице. Вы только объясните мне, как пройти к Хиддэн-мэнор, и я больше не буду вас беспокоить. Можно, я оставлю у вас за конторкой свой ноутбук? – говорю я решительно, смягчая свои слова мягкой улыбкой.
Внимательно выслушав объяснения Алексии и не обращая больше внимания на её странную реакцию после моей просьбы, я шагаю к главной достопримечательности этих мест – к Лидфордскому ущелью. Вскоре передо мной откроется вид на поместье, я с нетерпением жду этого.
Больше всего я люблю в своей работе вот это чувство предвкушения, ожидания сюрприза, как перед Рождеством у бабули в гостях, когда разворачиваешь хрусткую обёртку, ещё не зная, что обнаружишь под ней. Часто старинные и запущенные дома напоминают мне бродячих собак, потерявших хозяина. Мрачно ссутулившись, они замирают в терпеливом ожидании того, кто вернёт их к жизни. Джо всегда шутил, что кучка старинных камней, обсыпанных штукатуркой, интересуют меня больше, чем живые люди. Сейчас его слова не кажутся мне смешными, скорее, вызывают чувство вины и горечи.