В погоне за счастьем - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его губы спустились к шее Зои, и она, выгнувшись, тихонько застонала.
Он вздрогнул, почувствовав, как ее пальцы дергают пряжку ремня.
— Я изнемогаю, — голос Зои был хриплым, пальцы двигались быстро. — Ты должен простить меня за спешку.
— Прощаю, — стремительным движением Брэд стянул с нее свитер и отбросил в сторону. — Прощаю…
Охнув, Зоя принялась расстегивать его рубашку, не отрываясь от губ.
Боже! Как ей хотелось почувствовать его тело… Кожа Брэда стала горячей от прилива крови, сердце бешено колотилось — Зоя уже забыла, что сердце мужчины способно биться так отчаянно и сильно.
Изнывая от желания, она дернула руку Брэда вниз, сжала ногами. Голова ее откинулась назад, открывая для поцелуев шею и губы, бедра двигались, прижимая к его ладони грубую ткань джинсов, за которой бушевало пламя.
Брэд словно касался обнаженных нервов. Острых, как зазубренные осколки стекла. Они царапали его собственные нервы, рвали на части. Ее запах — экзотический, пряный, нашептывавший о ночи, тенях, тайнах — впитывался в кровь, словно наркотик. До тех пор, пока все, к чему он прикасался, что чувствовал, знал, не превратилось в Зою.
Желание молнией пронзило его тело.
Брэд рывком расстегнул молнию на ее джинсах, потянул их вниз. Пока Зоя, извиваясь, освобождалась от одежды, его пальцы погрузились в горячую плоть. Брэд, не отрываясь, смотрел на ее искаженное желанием лицо.
— Еще… — Зоя жадно приникла к его губам, ее ногти впились ему в спину.
Ее подхватила волна ощущений, захлестнувшая разум и тело, бросавшая в дрожь, вызывавшая безумное желание. Эта волна жгла ее, возбуждала, пока Зоя не почувствовала, что сходит с ума.
Она жадно и страстно прижималась к нему, невольно вскрикнув, когда Брэд вошел в нее. Но этого было мало. Ее бедра задвигались в неистовом ритме, из горла вырвался стон, заглушавший звук столкновения тела с телом, потом со стеной, потом опять с телом.
Брэд присоединился к ней в этой стремительной гонке за наслаждением. Перед глазами у него все поплыло, кровь словно вскипела. Он повел их обоих к ослепительному финалу.
Наконец Зоя склонила голову ему на плечо. Сердце ее бешено колотилось. Она бурно дышала, жадно втягивая в себя воздух, который жаркой волной врывался в легкие.
Зоя с трудом сообразила, что стоит голая, взмокшая, прижавшись спиной к стене рядом с дверью в комнате сына. Это должно было вызвать у нее ужас, но не вызвало. Наоборот, ей было хорошо.
— Ты в порядке? — Голос Брэда звучал глухо, потому что губы касались ее волос.
— Думаю, гораздо лучше, чем в порядке. Думаю, я была великолепна.
— Да. И теперь тоже…
Он только что овладел ею. Или она им… У стены…
— Мысли еще путаются, — признал Брэд и уперся рукой в стену, чтобы не потерять равновесия. — Сегодня ты выбрала колечко. — Он провел рукой по животу Зои, коснулся пальцем колечка в пупке. — Как сексуально, черт возьми! Я и представить не мог.
Он отстранился, чтобы видеть улыбку на ее лице.
— Мы слишком спешили. Похоже, я пропустил твою татуировку.
Сияя от удовольствия, Зоя коснулась его волос.
— Ты классный парень, Брэдли Чарлз Уэйн-четвертый. Тебя возбуждают кольцо в пупке и татуировка.
— Только на тебе. Так где же она?
— Сейчас покажу. Но сначала должна сообщить, что я еще с тобой сегодня не закончила. — Зоя прижалась к нему, медленно провела языком по его шее, оставляя теплую, влажную полоску. — Если хочешь, можем прилечь для второго раунда.
— Разве я еще стою?
Зоя засмеялась, обогнула его, ткнула пальцем себе в левую лопатку и пошла по коридору.
— Постой! — Брэд бросился за ней, положил руку на плечо и нагнулся, чтобы лучше рассмотреть изображение. — Это фея.
— Точно. Иногда она добрая, — Зоя оглянулась, и на ее губах мелькнула улыбка. — А иногда злая. Пойдем со мной — проверим, какая она сегодня.
Зоя проснулась бодрая, полная новых идей. Пока варился кофе, она взбила яйца для омлета.
У нее в душе мужчина… Она потянулась и улыбнулась. Потрясающий мужчина, который не давал ей спать полночи. Даже трудно вспомнить, когда она в последний раз чувствовала себя такой… выспавшейся после четырех часов сна. Тело было сильным и гибким. Зоя ни секунды не сомневалась, что шутя справится с любым делом.
Она подумала, что люди, отрицающие значение секса, наверное, не знают, что это такое.
Зоя выложила омлет на тарелку, добавила ломтик поджаренного хлеба, и в это время на кухню вошел Брэд.
— Секунда в секунду, — сказала она и протянула ему тарелку.
— Ты не обязана готовить мне завтрак.
— Не хочешь есть? — Зоя взяла вилку и подцепила кусочек омлета.
— Я не говорил, что не хочу, — Брэд отобрал у нее тарелку, потом вилку. — А ты?
— Наверное, хочу, — она шагнула к нему и открыла рот.
Подхватив игру, он положил ей в рот кусочек.
— Садись, — сказала Зоя и налила кофе. — Ешь, пока омлет горячий. Ты говорил, что утром у тебя совещание.
— Его можно отменить, — Брэд наклонился и коснулся губами ее шеи. — И позавтракать в постели.
— В этом доме завтрак в постель подают только больным, — отстранившись, Зоя потрогала его лоб. — Температуры нет. Ешь, потом поезжай домой, переодевайся — и на работу.
— Ты ужасно строгая. Но омлет у тебя потрясающий. Какие планы на сегодня?
— Всякая всячина. — Зоя взяла тост, села напротив и стала мазать его маслом. — Если будет свободное время, заскочи в «Каприз». Мы перешли к деталям, и все начинает оживать.
— Ты первый раз просишь меня прийти.
— А еще я первый раз с тобой спала.
— Хотелось бы надеяться, что это станет традицией.
— Не исключено.
— Мне не нужен никто другой. Ни в постели, ни за завтраком.
— Я не сплю с кем попало, — Зоя стала серьезной.
— Я этого не говорил и не имел в виду, — напомнив себе о терпении, Брэд взял ее за руку. — Я хочу сказать, что ты единственная женщина, которая мне нужна. Поняла?
— Я, как ты выразился, колючая и раздражительная.
— Да, но готовишь превосходный омлет.
— Прошу прощения. Подобные вещи для меня не… Хотела сказать не на первом месте, но на самом деле это не так. Просто я привыкла к осторожности.
— Попробуй так. «Брэдли…» Кстати, ты единственный человек, кроме моей матери, кто называет меня Брэдли. Очень мило. Так вот: «Брэдли, мне тоже не нужен никто другой».