Беглецы - Фиона Шоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Джейк спустился, Олли стоял на коленях перед охранником, пытаясь нащупать на его шее пульс. Затем он встряхнул его – точно так же Джейка будил по утрам отец. Но Олли уже понимал, что все бесполезно: охранник лежал неподвижно, неестественно вывернув шею.
Мужчина был мертв.
Джейк закашлялся. Запах десятков духов смешался в воздухе, и от каждого вдоха першило в горле.
Побелевший как простыня Олли медленно поднялся, отвернулся от трупа и согнулся пополам.
Его вырвало всем, что он съел вчера в магазине. Джейк никогда не видел, чтобы кому-то было настолько плохо. Даже когда его желудок стал пуст, Олли по-прежнему содрогался в спазмах. Джейк не мог ждать, когда он придет в себя, – у него даже не было времени поискать другу воды. Им надо было выбираться.
– Нам нужно идти, – сказал он, положив руку на плечо Олли. – Пойдем.
Олли трясло, его лицо из бледного стало пепельно-серым. Джейк понимал, что Олли нужно было присесть, оказаться подальше от мертвого охранника, разбитых духов и стекла, нужно, чтобы кто-то накинул ему на плечи одеяло и приготовил для него теплый чай. Так раньше делала его мама. Но сейчас он ничем не мог помочь Олли.
– Мы убили его, – не успокаивался Олли. – Если бы мы не…
– Нам надо идти, – повторил Джейк. – Он мертв. И мы ничего не можем сделать. Другие будут здесь в любую секунду, и им все равно, что мы ни при чем, а он упал сам. Нас снова запрут.
Он потянул Олли за руку, но тот оттолкнул его и повернулся к охраннику. Сложив ладони на груди, он начал что-то быстро шептать.
– Что ты делаешь? – спросил Джейк, но тут же догадался сам.
Раньше он видел такое только в кино.
Когда Олли закончил молитву, его лицо оставалось серым, но глаза снова засияли.
– Пойдем отсюда, – сказал он.
Друзья сбежали вниз по лестнице к пожарному выходу.
– Мы здесь уже были, – заметил Джейк.
Он посмотрел на улицу: в этот раз полиции не было. Через дорогу располагался вход в парк, тот самый, про который им говорил дальнобойщик. За спиной раздавались приглушенные голоса, но он понимал, что вскоре преследователи начнут проверять запасные выходы.
Он надавил на ручку двери. Раздался вой сигнализации, но дверь распахнулась, и они вышли на улицу.
19
Джейк бежал по людной мостовой, мимо спешащих на работу мужчин в деловых костюмах и женщин в туфлях на каблуке, несущих в руках портфели. Джейк чувствовал запах их духов и лака для волос.
«По крайней мере, от нас теперь пахнет так же», – подумал он.
Он не видел лиц прохожих. Многие не отрывались от телефонов или были в электронных очках. Некоторые скрывались за зонтами, хотя дождя как такового и не было. Никто из них не обратил внимания на двух мальчишек, вылетевших из запасного выхода магазина. Пробираясь между прохожими и уворачиваясь от спиц их зонтов, Джейк добежал до бордюра. Олли следовал за ним. Теперь им надо было перейти улицу и укрыться в саду, пока их не нашли охранники.
Джейк обернулся и посмотрел на Олли. Он с трудом стоял на ногах, и Джейк понял, что, если они не смогут где-нибудь отдохнуть, парень окончательно выбьется из сил.
– Вперед, Олли! – Джейк схватил друга за руку и выбежал на дорогу.
Раздался скрип тормозов. Какой-то велосипедист закричал:
– С дороги! Я сейчас полицию вызову!
Но Джейк не сбавлял шаг, пока они не добрались до парка. Тот оказался меньше, чем он себе представлял. «Кавендиш-сквер-гарденс» – гласила вывеска на входе. В небольшом саду было несколько деревьев, аккуратно постриженных изгородей и клумб. Вдоль тропинки стояли скамейки. В центре возвышалась статуя мужчины верхом на коне. Но сад был слишком маленький, спрятаться было негде. Джейк посмотрел назад, на магазин.
– Плохо дело, – пробормотал он.
Двери пожарного выхода были распахнуты настежь, и из них один за другим выбежали пять огромных охранников в черной форме. Каждый из них держал в руке дубинку и тазер. Люди недоуменно смотрели на них, а затем быстро отводили взгляд. Один из охранников махнул рукой в сторону парка.
– Мне надо присесть, – простонал Олли. – Я больше не могу бежать.
Ухватив его за руку, Джейк дотащил его до другого конца парка и обернулся. Охранники перебегали дорогу, размахивая тазерами и заставляя машины уступить им дорогу. Где спрятаться? Если бы Джейк был один, он бы залез на дерево или убежал из сада на другую улицу, но он не мог оставить Олли.
Он принюхался: откуда-то доносился неприятный запах гнили. Он осмотрелся. Вокруг были лишь растения, тропинка и ограда. За ней что-то виднелось. Джейк подошел поближе, и запах усилился.
– Тут воняет, – сказал Олли.
Он был прав. Теперь, когда они приблизились, Джейк увидел грязные ступени, ведущие к двери, на которой висел замок. Его сердце забилось быстрее. Перед дверью лежала огромная куча мусора: старый картон, пакеты, ветки, листья, упаковки из-под еды. Судя по запаху, в куче лежало и какое-то дохлое животное. Но Джейк не хотел особо думать над этим. Эта куча мусора была их единственным шансом на спасение.
– Держись за решетку, – сказал Джейк Олли. – Поставь ногу мне на ладони.
Прежде чем тот успел что-то возразить, Джейк перекинул его через ограду. Олли не справился с равновесием и упал прямо на гору мусора. Не мешкая, Джейк перемахнул ограждение и зажал парню рот рукой.
– Ничего не говори. Ложись, – Джейк подтолкнул его, всем видом давая понять, что он говорит совершенно серьезно.
Запах был настолько густой, что казалось, его можно разрезать ножом. Он смешивался с ароматом духов из магазина, становясь просто невыносимым. Джейк прижал кулак ко рту, чтоб подавить приступ тошноты, и накрыл Олли большим отсыревшим куском картона. Сверху он накинул пару пакетов: теперь никто не догадался бы, что под этим мусором кто-то лежит.
– Porca vacca, какая мерзость, – прошептал Олли. – Нечем дышать.
– Молчи, – шепнул Джейк в ответ. – Сдвинешься хоть на сантиметр – никогда не увидишь отца.
Затем он лег рядом с Олли и как можно быстрее засыпал себя мусором. Пальцы нащупали что-то мягкое и холодное, он чуть не вскрикнул от испуга, и, если бы не голоса охранников совсем рядом, он бы тут же вылез оттуда.
Они замерли. Джейк дышал ртом, коротко, неглубоко, пытаясь сдержать рвоту, но даже так он не мог