Каникулы в Лимстоке - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Наилучшее решение я нашел во сне. Во сне всепрекрасно улеглось и совпало. К сожалению, когда я проснулся, все это оказалосьчепухой.
– Как интересно! – воскликнула мисс Марпл. –Расскажите мне, как вы додумались до этой чепухи.
– О, все началось с глупой фразы: «Нет дыма без огня».Это все повторяли без конца. А потом я спутал это с военным временем. Дымоваязавеса, клочок бумаги, записка у телефона… Нет, это был другой сон.
– А что это был за сон?
Старая леди спрашивала настолько нетерпеливо, что я ощутилуверенность в том, что она тайно читает «Книгу снов Наполеона», бывшую,помнится, величайшей жизненной опорой моей старой няньки.
– О, там была Элси Холланд – гувернантка Симмингтонов,вы знаете, – и она собиралась замуж за доктора Гриффитса, а викарий читалслужбу на латыни («Весьма недурно», – прошептала миссис Дан-Кэлтроп своемусупругу), а потом миссис Дан-Кэлтроп встала и запретила оглашать предстоящеебракосочетание, заявив, что все это должно быть прекращено. Но этачасть, – добавил я с улыбкой, – была реальностью. Я проснулся иобнаружил вас стоящею передо мной именно с этими словами.
– И я была совершенно права, – сказала миссисДан-Кэлтроп. – И я очень мягко выразилась, рада заметить.
– Но где появляется записка у телефона? – спросиламисс Марпл, вздернув брови.
– Боюсь, тут я сглупил. Это не было во сне. Это былокак раз перед ним. Я проходил через холл и заметил, что Джоанна оставилазаписку насчет того, что отвечать, если позвонит один человек.
Мисс Марпл наклонилась вперед. На ее щеках вспыхнул румянец.
– Не подумаете ли вы, что я чересчур назойлива и чересчурбесцеремонна, если я спрошу вас, что говорилось в этой записке?
Джоанну, напротив, это сильно развлекло.
– О, я не помню, – заверила она старуюледи. – Я сама ничего не могу сказать, но, может быть, Джерри?.. Должнобыть, что-то совершенно заурядное.
Я торжественно повторил текст записки, насколько мог еговспомнить, и получил огромное удовольствие от того, с каким вниманием выслушаламеня старая леди.
Я боялся, что текст разочарует ее, но, возможно, у неевозникла какая-то сентиментальная мысль о любовной истории, поскольку онакивала, и улыбалась, и выглядела довольной.
– Понятно, – сказала она. – Я так и думала,что там было нечто в этом роде.
Миссис Дан-Кэлтроп живо спросила:
– В каком роде, Джейн?
– Что-то совсем заурядное, – пояснила мисс Марпл.
Она задумчиво смотрела на меня мгновение-другое, а потомнеожиданно сказала:
– Я вижу, вы очень умный молодой человек, но вам нехватает уверенности в себе. Вы должны быть более уверенным!
Джоанна громко присвистнула.
– Ради бога, не пробуждайте в нем подобных чувств! Онвполне доволен собой и так.
– Потише, Джоанна, – сказал я. – Мисс Марплменя понимает.
Мисс Марпл вновь принялась за свое вязанье.
– Знаете, – задумчиво заметила она, –совершение удачного убийства должно быть сродни успешному выполнению фокуса.
– Ловкость рук, обманывающая глаз?
– Не только это. Вы должны заставить людей смотреть нена ту вещь и не на то место – это называется «направить по ложному пути»,насколько я знаю.
– Ну, – сказал я, – тогда, кажется, все ищутнашего лунатика не там, где надо.
– Я бы и сама ошиблась, – сказала миссМарпл, – отыскивая кого-то весьма здравомыслящего.
– Да, – задумчиво проговорил я, – как раз этои сказал Нэш. Я помню, он особо подчеркивал добропорядочность убийцы.
– Да, – согласилась мисс Марпл. – Это оченьважно.
С этим, кажется, были согласны все.
Я обратился к миссис Дан-Кэлтроп.
– Нэш думает, – сказал я, – что должны бытьеще анонимные письма. А ваше мнение?
– Это возможно, я полагаю, – медленно произнеслаона.
– Если в полиции так думают, так и будет, несомневайтесь, – сказала мисс Марпл.
Я упорно продолжал приставать к миссис Дан-Кэлтроп:
– Вы все еще жалеете этого сочинителя?
Она порозовела:
– Почему бы и нет?
– Я не думаю, что могу с вами согласиться,дорогая, – сказала мисс Марпл. – Не в этом случае.
Я горячо заявил:
– Письма довели женщину до самоубийства, они былипричиной огромной беды!
– Вы получали такие письма, мисс Бартон? –спросила мисс Марпл Джоанну.
Джоанна прожурчала:
– О да! Там говорились совершенно жуткие вещи!
– Я уверена, – сказала мисс Марпл, – что молодыеи очаровательные леди в первую очередь должны были привлечь вниманиесочинителя.
– Как раз поэтому я и думаю: очень странно, что ЭлсиХолланд не получила такого письма, – сказал я.
– Позвольте, – сказала мисс Марпл, – этогувернантка Симмингтонов – из тех, кто приснился вам, мистер Бартон?
– Да.
– Может, она и получила письмо, да не хочетпризнаваться, – предположила Джоанна.
– Нет, – сказал я. – Я ей верю. И Нэш тоже.
– Боже мой! – воскликнула мисс Марпл. – Тогдаэто очень интересно! Это самое интересное из всего, что я услышала!
Когда мы шли домой, Джоанна сказала, что я не должен былповторять слова Нэша о том, что письма будут приходить еще.
– Почему?
– Потому что миссис Дан-Кэлтроп может оказаться ЭтимЧеловеком.
– Ну ты же сама в это не веришь!
– Я не уверена. Она странная женщина.
И мы вновь принялись перебирать возможные варианты.
Двумя днями позже я возвращался в автомобиле из Эксамптона.Там я поужинал и потом отправился назад; к тому времени, как я доехал доЛимстока, почти стемнело.
Что-то не ладилось в автомобильных фарах, и, немногопомедлив, пытаясь включать и выключать их, я вышел из машины, чтобы взглянуть,не могу ли я что-то исправить. Потратив какое-то время на эту возню, я все-такиухитрился в конце концов заставить их работать.