Дары любви - Шэрон Шульц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бесс не слишком удивили откровения Анны.
— Я же говорила, что он благородный человек. Не желаю тебе никого другого.
Анна изумленно посмотрела на Бесс.
— Но ведь аббат сказал, что у меня не должно быть мужчин!
Бесс вздохнула.
— Конечно, если ты собираешься всю жизнь просидеть над эмалями в Мюрате. А кому от этого будет лучше? Только монастырю и отцу Майклу, кому же еще? — Она перекрестилась. — Ты живешь в глуши, гнешь спину как рабыня. Если навсегда останешься в Мюрате, погубишь себя. А ведь ты имеешь право на большее. Мы с Уильямом хотим видеть тебя счастливой. И я не верю, что здесь ты будешь счастлива. Не верю.
Анна завернулась в полотенце и вылезла из бадьи.
— Мне было хорошо, пока не появился Сивардсон. Теперь я словно очнулась от глубокого сна. Вижу то, чего не замечала раньше, испытываю чувства, которых не знала… или забыла. Моя работа не приносит мне радости, как было раньше. Хотя образы, которые я вижу, и эмали, которые делаю в последнее время, намного лучше прежних. Они… подлинные. — Анна села на табуретку у очага и начала расчесывать волосы. — Что со мной случилось, Бесс?
— Неужели ты не поняла? — мягко спросила женщина. — Это любовь. Ты выросла, дитя, и полюбила Свена Сивардсона. Теперь твоя жизнь никогда не вернется в прежнюю колею.
Свен и Уильям осторожно подняли глаза друг на друга, когда женщины ушли. Разговор начал Уильям.
— Садись, молодой глупец. — Он подошел к очагу, наполнил овсянкой две миски и со стуком поставил их на стол. — Из-за тебя мне придется нарушить пост, — проворчал Уильям, подталкивая одну тарелку Свену. — Стража подняла тревогу, когда вы не вернулись через несколько часов. Они вытащили меня из постели среди ночи…
Свен с наслаждением ел горячую кашу. После тревожной ночи эта простая еда была лучшим лекарством.
Пока Свен ел, Уильям не проронил ни слова. Наконец Сивардсон отставил в сторону пустую миску, и Уильям налил ему медовухи.
Свен с удивлением смотрел на Уильяма. Он не знал, чего можно ждать от грозного Коуки. Он никак не ждал после неласкового приветствия горячей и вкусной еды.
Уильям прислонился спиной к стене и вытянул ноги.
— А теперь, парень, рассказывай, что случилось ночью. — Мужчина внимательно смотрел на Свена. — Или мне сразу отправить отцу Майклу донесение, что Анна согрешила? Конечно, аббат — святой человек, и он может простить Анну. Но тебя ждет суровое наказание за преступление. Анна — самое большое достояние аббатства, если говорить честно. Не хотел бы я оказаться на твоем месте!
Свен отхлебнул напиток.
— Я позвал Анну на прогулку в лес, это правда. Но погода испортилась, и мы укрылись на холме среди камней. Я отдал Анне свою рубаху, потому что ее одежда намокла. — Свен подался вперед. — Целовал ли я Анну? Ты знаешь, что да. Но я мечтал о большем.
Уильям немедленно ощетинился.
— Что? Сивардсон! Ты…
— Жаль, что не могу взять Анну в жены, — продолжил Свен. — Я не жду большей радости, но мы оба, ты и я, знаем, что этого никогда не будет. Аббат не отпустит ее.
— Да, парень, сомневаюсь, что он согласится. Поверь, мне тоже жаль.
— Тебе? — Свен оторвался от созерцания поверхности стола.
Уильям серьезно кивнул.
— Анна для нас с Бесс как дочь. Аббат знает наши чувства к девочке, потому и поручил заботиться о ней. Неужели ты думаешь, что мы с Бесс желаем нашей дочери погибнуть здесь, вдали от мира? У Анны должна быть настоящая жизнь, а не работа во благо Церкви и проклятого короля!
— Я сказал Анне о своих чувствах, — вздохнул Свен. — Но еще я сказал, что никогда не нарушу свою клятву.
— Воображаю, каким интересным был разговор, — проворчал Уильям.
— Мы смирились с нашим положением.
Кто-то громко постучал. Свен с облегчением обернулся. Их беседа с Уильямом зашла в тупик, как и его жизнь. Он не знал, что делать. Оставалось тосковать об Анне в одиночестве.
Уильям открыл дверь. На пороге возник один из стражей и сообщил, что прибыли люди отца Майкла. Уильям приказал проводить командира к нему, а остальных разместить в сторожевой башне.
Свен узнал стража, он уже приезжал в прошлый раз. Любопытно, что Коуки не предложил гостю ни стула, ни еды, ни медовухи.
— У вас есть послание для меня? — спросил Уильям, протягивая руку.
Стражник передал запечатанный пергаментный свиток.
— Отец Майкл велел дать ответ. — Он повернулся к выходу, но остановился на пороге. — Со мной приехали люди забрать последнюю работу госпожи Анны. Но мастерская закрыта. Вы не знаете, где ее найти?
Значит, люди Уильяма не сказали, где Анна, хотя отлично это знали. Свен потер подбородок. Видимо, жители Мюрата не посвящали в свои дела посторонних. Странно, но Свен испытал настоящее удовольствие, что стал своим в этой общине.
— Она у меня. — Уильям вскрыл послание. — Я скажу госпоже Анне, что вы ищете ее. Если вернетесь в караульную, я пришлю с кем-нибудь еду и напитки.
Властный тон Уильяма был воспринят спокойно, словно он имел на это право. Сивардсон восхитился его умением поставить на место грубого солдафона. Свену и раньше казалось, что аббата охраняют настоящие головорезы, которыми нелегко управлять.
Уильям закрыл дверь и поднес бумагу к свечам на столе.
— Проклятье! Не верю своим глазам! — Он с отвращением смотрел на послание. — Ты умеешь читать по-французски?
— Немного. — Свен разложил пергамент на столе и попробовал разобраться в веренице тонких букв. — Но недостаточно, чтобы понять, о чем идет речь. Что там написано?
— Клянусь Христом, Сивардсон, не могу поверить! — Уильям побледнел от волнения. — Не будь это письмо аббата, я решил бы, что его писал клеветник!
— Что он пишет? — требовательно воскликнул Свен, со страхом глядя на письмо.
— Пишет, что нас ждут большие беды, с которыми мы можем не справиться, парень. — Уильям схватил послание, еще раз перечитал его и швырнул на стол. — Отец Майкл узнал, кто хочет украсть Анну, и получил тому неопровержимые доказательства.
Свен вновь уставился на письмо, пытаясь разобрать почерк. Когда смысл дошел до него, Свен в отчаянии поднял голову. Ему захотелось схватить Анну в охапку и унести на край света.
— Итак, что будем делать, парень? — Уильям упал на стул и сжал голову руками.
— Не знаю. Как мы можем победить короля Англии?
Свен схватил письмо и пошел к лестнице.
— Анна! — Он едва не сбил с ног госпожу Коуки, но успел удержать женщину за талию.
— Что случилось? — спросила Бесс, прижимая руки к груди. — Я слышала крик Уильяма, теперь вы…