Желанная награда для холостяка - Дженнифер Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ощутив порыв побыть в одиночестве, чтобы собраться с мыслями, Холли решила поискать какой-нибудь тихий уголок, но на ее пути внезапно выросла элегантная женщина в красном платье с блестками и протянула наманикюренную руку:
– Привет!
Холли ответила на рукопожатие. Странно, почему ей кажется, что она знает эту особу?
Наверное, ее замешательство отразилось на лице, потому что женщина добавила:
– Прошу прощения, я должна сначала представиться. Я – Мэрил.
Неужели это бывшая невеста Финна? Но не спросишь ведь об этом вот так, прямо!
– Да, я та самая Мэрил. Но не беспокойся, между мной и Финном все давно уже кончено. Я тут увидела, как вы танцевали. Он еще никогда не выглядел таким счастливым. Похоже, это твоя заслуга. Ему очень повезло.
– Приятно с тобой познакомиться. Финн очень хорошо отзывался о тебе.
– Рада это слышать. Я тоже считаю его отличным парнем. Вижу, ты удивлена. Думала, я сержусь на него? Никаких обид, уверяю. Финн – очень добрый и щедрый. Просто он недостаточно верит в себя.
– Я тоже так думаю.
Холли отчаянно хотелось возненавидеть эту женщину, но у нее не получалось, потому что Мэрил казалась такой прямой и искренней, взгляд ее сиял добротой. Почему же они с Локвудом расстались?
– Одно то, что ты смогла уговорить Финна прийти на его бал, уже о многом говорит.
– Его бал? О чем ты?
– Извини, кажется, я сболтнула лишнее.
– Почему ты сказала, что это – бал Финна? Насколько мне известно, он до сих пор даже ни разу на нем не присутствовал.
– Я думала, ты уже в курсе… Ведь вы собираетесь пожениться.
– Он тебе об этом рассказал?
Мэрил кивнула и нахмурилась:
– Бал Омелы ежегодно устраивает Локвуд, а я лишь помогаю ему. Он делает это в память о своей матери и брате. Мне кажется, Финн отчаянно винит себя в том, что его родители погибли, а он продолжает жить.
Только теперь Холли поняла, насколько нелегко было Финну прийти сюда ради нее. Глаза защипало от подступивших слез. Она подумала: «Какие же еще секреты он скрывает от меня? После того как мы пообещали быть друг с другом откровенными, Финн пригласил меня на этот бал, не рассказав о том, что он значит для него. Сколько мне еще предстоит узнать об этом человеке?»
Холли захотелось побыть наедине со своими мыслями.
– Я… Мне нужно идти.
– Извини, если я ляпнула что-то не то. Когда нервничаю, вечно становлюсь слишком болтливой.
– Все нормально. Я с удовольствием с тобой пообщалась.
Улыбка вернулась на лицо Мэрил.
– Очень рада, что мы познакомились. Думаю, мы сможем подружиться, если ты не против.
– Конечно, не против, – заверила ее Холли, подумав о том, что вряд ли вообще судьба еще раз сведет их вместе.
Поговорив с Мэрил, Холли повернулась и столкнулась нос к носу со своим отцом. Вот уж с кем ей точно не хотелось сейчас общаться!
Извинившись, она собралась было пройти мимо него, но он преградил ей путь:
– Ты куда? Постой! Я тут немного поразведал о твоем парне и решил, что должен как следует с ним познакомиться.
– Держись от него подальше! – выставив указательный палец, угрожающе произнесла Холли.
Глаза ее отца расширились от удивления.
– Но ведь это моя родительская обязанность – убедиться, что он достоин встречаться с моей дочерью.
Холли сжала кулаки:
– А ты что, специалист по порядочности?
– Ты это к чему клонишь?
– Я видела, да и все вокруг видели, как ты заигрывал с той девицей. Она, наверное, моя ровесница. Да как тебе не стыдно!
– Само как-то вышло…
– У тебя всегда так!
У него, по крайней мере, хватило приличия покраснеть.
– Ты не понимаешь…
– Ты прав, не понимаю. Ладно, мне надо идти.
Холли торопливо прошла мимо отца, внезапно ощутив, что стены словно сдвинулись вокруг нее и стало трудно дышать. Она ведь еще с детства затвердила, что нельзя доверять мужчинам, а сегодня отец еще раз преподал ей этот урок.
И с чего она взяла, что Финн – другой? Пусть он и не бегает за каждой юбкой, но он – мужчина, и рано или поздно может случиться то же самое, что и с ее матерью. «Нет! Я не хочу быть обманутой! – подумала Холли. – Сказка закончилась. Пора жить собственной жизнью, без Финна».
Отчаянно нуждаясь в глотке свежего воздуха, она пошла к выходу.
Локвуд беседовал с двумя потенциальными бизнес-партнерами, обсуждая детали готовящейся сделки, когда заметил, что Холли разговаривает с Мэрил. Он напрягся. Это не сулило ничего хорошего. Надо было предупредить Холли, что Мэрил будет на балу. Это совершенно вылетело у него из головы из-за мыслей о беременности Холли и этой неожиданной рождественской вечеринки. В последнее время он сам не свой.
Увидев, что Холли и Мэрил закончили беседу, Финн вздохнул с облегчением, но затем последовал разговор Холли с ее отцом, и, судя по их жестам, довольно нелицеприятный.
Извинившись перед собеседниками и пожав им руки, Финн бросился за Холли, направляющейся к дверям. Интуиция подсказывала, что этот поспешный уход Холли не к добру.
Миновав охранников у входа в музей, Финн начал спускаться по ступеням огромного крыльца. Снова пошел снег, а Холли даже не надела пальто. Она ведь может простудиться!
Ступив на обледенелый тротуар, Финн поскользнулся и еле удержал равновесие. Затем он огляделся по сторонам. Куда делась Холли?
И тут он увидел ее, сидящую прямо на тротуаре. Сердце тревожно сжалось. Он бросился к Холли и опустился рядом на колени:
– С тобой все в порядке?
Она подняла заплаканное лицо:
– Нет.
– Вызвать «скорую»?
– Нет. – Она шмыгнула носом. – Мне просто нужно помочь встать. Я… я поскользнулась.
– С близнецами все в порядке? Ты уверена, что тебе можно подняться?
– Просто дай мне руку.
Финн послушно исполнил просьбу.
Холли встала на ноги и обхватила себя руками, пытаясь согреться. Финн снял с себя пиджак и набросил его на ее плечи.
– Спасибо. Но он нужен тебе самому.
– Мне не холодно.
В крови сейчас было столько адреналина, что стужа и в самом деле не чувствовалась.
– Хочешь, вернемся на бал?
Холли приподняла подол платья:
– Лучше не стоит. Я сломала каблук.
Опустив взгляд, Финн увидел, что она стоит на одной ноге, и подхватил Холли на руки.