Желанная награда для холостяка - Дженнифер Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прошло уже два дня после урагана. Финн изо всех сил пытался привести дом в порядок. Физический труд помогал ему отвлечься от испытанного из-за отказа Холли разочарования.
Ближе к вечеру позвонил Эмилио и сказал, что не может пока вернуться на остров, так как аэропорт во Флориде еще закрыт из-за непогоды. Финн заверил его, что сам тут со всем справится.
За ужином он снова глубоко задумался, пока голос Холли не вернул его к реальности:
– Хочешь добавки?
Она сегодня сама приготовила еду.
– Нет, спасибо. Все было очень вкусно, но я уже сыт.
– Я поставлю оставшиеся спагетти и котлеты в холодильник на случай, если тебе все-таки захочется еще. Ты ведь так много сегодня трудился. Извини, что не помогала тебе.
– Ты сейчас в первую очередь должна заботиться о себе и малышах. К тому же ты ведь приготовила еду – это большая помощь.
Кинув на Финна недоверчивый взгляд, Холли решила не спорить.
– Я уберу на кухне.
Он вскочил:
– Я тебе помогу.
Она покачала головой:
– Отдыхай. Я сама.
– Но я хочу тебе помочь. А еще я сварю кофе. Хочешь чашечку?
– Мне нельзя. Я ведь в положении.
– Точно. Я и забыл. На досуге обязательно почитаю про то, что можно беременным, а что нельзя. А теперь идем на кухню наводить чистоту.
Войдя туда, Финн улыбнулся. Холли была всегда такой собранной и аккуратной в офисе, но зато после ее хлопот у плиты на кухне царил ужасный беспорядок. Раньше Финн рассердился бы из-за этого, а теперь почувствовал лишь облечение оттого, что и у этой на первый взгляд идеальной женщины есть свои маленькие недостатки. В таком случае она, возможно, и сама будет снисходительна и терпима к Финну, не станет требовать от него стать идеальным отцом.
Пока Холли мыла тарелки, Финн устанавливал их в сушилку для посуды. На кухне стояла тишина, лишь было слышно, как работает кофемашина.
С уборкой кухни покончили быстро, и Финн, налив себе кофе, обратился к Холли:
– Идем со мной. Думаю, нам надо еще кое-что обсудить.
Она скрестила на груди руки:
– Если ты опять собираешься сделать предложение, мне нечего на него ответить, кроме как снова спросить, когда я смогу улететь в Нью-Йорк.
Финн уже заранее ожидал такого ответа, а потому добавил:
– Поговорим, пока я пью свой кофе, а затем я проверю, как там вертолетная площадка.
– Думаешь, ее могло повредить ураганом?
К счастью, когда началась непогода, вертолет находился на другом острове архипелага, а потому остался целым и невредимым, но из-за прочих забот Финн совсем позабыл осмотреть взлетно-посадочную площадку.
– Не беспокойся. Этот ураган был не такой уж сильный.
Взяв в одну руку чашку кофе, а в другую – стакан воды для Холли, Локвуд направился в кабинет.
Там он предложил:
– Давай присядем на диван.
Холли села, а Финн приглушил свет и включил джазовую музыку, пытаясь создать уютную и расслабляющую обстановку.
Когда он сел рядом, Холли испытующе заглянула ему в глаза:
– Что ты задумал?
– Ничего. Клянусь. Так я расслабляюсь по вечерам.
По глазам Холли было видно, что она ни на грош не поверила этим словам.
– Давай так, – предложил Финн, – я сижу на этом конце дивана, а ты на том. Идет?
Она кивнула:
– Ума не приложу, зачем на таком прекрасном острове искать расслабления в своем кабинете. Точнее, этот остров обычно прекрасен, если только над ним не пролетает ураган.
Холли явно пыталась уклониться от разговора о них и об их будущем. Неужели она надеялась, что Финн забудет, о чем хотел с ней побеседовать?
Все еще не до конца представляя, как разрешить эту деликатную ситуацию, Финн начал издалека:
– Я хочу тебе кое-что предложить…
– Если ты опять о женитьбе…
– Сначала выслушай меня. Ты позволишь быть с тобой откровенным?
– Конечно, мог бы и не спрашивать об этом. Хотелось бы думать, что ты всегда честен, но большинству людей это не по плечу…
Холли осеклась и опустила взгляд на свои ладони, сжатые в кулаки.
В душе Финна мгновенно вскипел гнев. Неужели ее предавали? Кто? Тот парень, которого она любила? Как можно было причинить ей такую боль? Но гнев мгновенно остыл, стоило вспомнить о том, что Финн и сам ненамеренно ранил близких. И если бы он держался подальше от Холли, то не причинил бы боль и ей.
Но все-таки по-прежнему хотелось узнать, почему Холли перестала доверять людям.
– Я рассказал тебе о своем прошлом. Теперь твоя очередь.
Она вздохнула:
– Да там не о чем и рассказывать. Ничего похожего на те ужасные события, которые пришлось пережить тебе.
– Это мне судить.
– Тебе и в самом деле интересно?
– Конечно! Мне интересно все, что касается тебя Холли покраснела и отвела взгляд:
– Мое раннее детство было счастливым. По крайней мере, мне так казалось. Отец много работал, но мама всегда была рядом. Вместе с ней мы пекли печенье, ходили по магазинам и в парк. Мне не на что было жаловаться. Разве что мне очень хотелось иметь сестру или брата, но мама на мои просьбы отвечала, что нам хорошо и втроем. Я так до сих пор и не знаю, почему она больше не родила – то ли не могла забеременеть, то ли предчувствовала, что ее брак распадется, и не хотела втягивать в это еще одного ребенка. Как бы то ни было, когда мне исполнилось десять, отец вдруг исчез. Сначала мама уверяла меня, что он отправился в длительную командировку, но как-то ночью я случайно услышала мамин плач, доносящийся из ее спальни, и поняла, что случилось что-то очень плохое. Я решила, что отец умер, и спросила у мамы, так ли это. Только тогда она призналась, что у него теперь другая семья. Чуть позже отец появился, собрал свои вещи и снова ушел, не произнеся и пары слов.
– Мне так жаль. – Финн придвинулся ближе и, не зная, что сказать, взял руки Холли в свои.
– Мама тяжело переживала его уход. Она впала в депрессию, и мне пришлось самой заботиться о себе, как умела. Я готовила, убирала и даже читала маме книги, как когда-то читала их мне она. Я очень хотела, чтобы маме стало лучше, ведь, кроме нее, у меня не было никого.
– Для тебя это были трудные времена. А твой отец… он не помогал?
Холли покачала головой:
– Даже не дождавшись развода, он переехал жить к своей любовнице, та уже была беременна. Теперь у него была новая семья, и он забыл о нас… обо мне.