Книги онлайн и без регистрации » Романы » Дорога в рай - Барбара Картленд

Дорога в рай - Барбара Картленд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:

С тех пор как эта американка появилась в Сомертоне, граф стал совершенно другим.

Исчезла та мрачная, унылая атмосфера, которая царила в доме со дня гибели его жены.

Эти изменения не укрылись ни от кого в замке, и не было человека, который бы этому не радовался.

Разве они помолвлены? Конечно, если бы помолвка состоялась, о ней уже объявили бы.

— Я еще чем-нибудь могу помочь, мисс?

Жасмин постаралась не расплакаться.

— Нет, спасибо, Мэри. Я спущусь вниз, как только оденусь.

Когда экономка ушла, Жасмин посмотрела на свое отражение в зеркале.

Какая же она дура!

Что она себе напридумывала?

Что граф Сомертон, английский аристократ древнего рода, который может жениться на любой красавице из самых высших кругов общества, предложит руку и сердце девушке, с которой едва знаком?

Смешно, право слово!

Все, что он говорил вчера ночью, вероятнее всего, было сказано под влиянием момента, от радости, что он жив и что она помогла ему спасти важные документы.

— Могу понять, что он должен был лично доставить эти бумаги в Лондон, но наверняка оставил бы записку, если бы его чувства были такими же сильными, как и мои! — прошептала она себе, вытирая слезы дрожащими руками.

Нет, единственное, на ее взгляд, разумное объяснение: с наступлением утра пришло отрезвление, и под предлогом срочной поездки он решил уехать как можно дальше от Сомертона, чтобы положить конец тяжелым отношениям, которые, как он заметил, сам и завязал.

«Даже записки не оставил! Ничего! Этим все сказано!» — мрачно размышляла Жасмин, поспешно одеваясь.

Спустившись по лестнице, Жасмин увидела Мэри, которая как раз наводила порядок в большом зале.

Служанки и лакеи выносили обломки перил, чистили и скоблили серые каменные полы.

Мэри удивленно подняла голову.

Всего несколько минут назад она разговаривала с мисс Уинфилд, а сейчас гостья стоит здесь, одетая и готовая…

— Вы собрались покататься верхом, мисс? — изумилась экономка, заметив грязные кожаные штаны, которые девушка надевала накануне.

— Собралась, Мэри. Я полагаю, что моего коня, Метеора, на ночь оставили в конюшне замка. Тот… — она оглянулась на то место, куда упал бородач, — …человек приехал на нем. Я точно знаю.

— Да, Джордж обнаружил привязанного на улице жеребца, один из конюхов позаботился о нем. Но, мисс Уинфилд, куда вы собрались?

Жасмин повернулась к ней и натянуто улыбнулась.

— В гости к своим родственникам в Парсонаж-Деббингфорд, разумеется. Скоро Рождество, они ждут меня на праздники. Я буду благодарна, если вы распорядитесь немедленно отправить мой багаж. Возьму с собой только маленькую дорожную сумку.

— Но скоро вернется его светлость …

Жасмин резко взмахнула рукой.

— Уверена, что он будет очень занят в Лондоне, и, как вы понимаете, я больше не могу оставаться в замке, Мэри. Что мне здесь делать? Я всегда была непрошенной гостьей, а Ричард … то есть граф… не приглашал меня остаться!

Мэри не нашлась что ответить, и Жасмин отвернулась, решив, что сболтнула лишнего.

Экономка с тревогой заметила, как в огромных голубых глазах девушки блеснули слезы.

Неправильно все это, но Мэри ничего не могла сделать, чтобы исправить ситуацию.

Чуть позже внизу у лестницы собрались слуги, чтобы попрощаться с Жасмин, которая уезжала в сопровождении одного лишь юного конюха.

Это Мэри настояла на том, чтобы девушка ехала не одна.

Хотя снег местами растаял, дорога была плохая, и Мэри понимала: если она позволит гостье путешествовать в одиночестве, это может стоить ей места. Однако Жасмин неохотно согласилась ехать с провожатым.

Джордж Редфорд присоединился к стоящей на ступеньках Мэри. Он пришел в замок забрать своего пони, того самого, который сыграл важную роль в спасении графа.

Молодой фермер посмотрел на небо: полуденная голубизна вновь исчезла за свинцово-серыми тучами.

— Опять погода портится, Мэри, любовь моя. Старые болота не дают нам передохнуть.

Она кивнула, продолжая махать рукой, пока пара лошадей не скрылась из виду.

— Надеюсь, мисс Уинфилд успеет добраться в Деббингфорда, пока не повалил снег! Эх, жаль, что вчера снега не было! Тогда граф был бы вынужден остаться в замке и они все сегодня между собой уладили бы.

Джордж взъерошил свои темно-рыжие волосы.

— Знать не всегда рассуждает, как мы.

Мэри вздохнула.

— Знать — глупцы! Эти двое созданы друг для друга. Это любой заметит.

Джордж обхватил ее ладонь руками.

— Вы выглядите расстроенной, дорогая. Здесь уже ничем не поможешь. — Он наклонился и быстро ее поцеловал. — А сейчас, может быть, попросим миссис Раш приготовить для меня пирог с мясом, пока я не уехал?

Мэри прикусила губу.

Она понимала: как бы сильно ни любила она Джорджа, шансы выйти за него замуж не слишком велики.

Он был решительно настроен не продавать свою хиреющую ферму графу, а без денег им не завести семью.

Почему-то Мэри с волнением ждала, что разворачивающаяся перед ней любовная история будет иметь счастливый конец, но теперь… понимала, что мисс Уинфилд так же несчастна, как и она сама.

Со слезами на глазах экономка отвернулась и направилась назад в замок.

Хмурый Джордж последовал за ней. Он был трезвомыслящим немногословным фермером, не привыкшим не только выказывать свои чувства, но и признавать, что испытывает нежность.

Однако Мэри он любил по-настоящему и терпеть не мог, когда она была расстроена. А всему причиной, как видно, неудавшийся роман между графом и мисс Уинфилд!

Он замешкался на верхней ступеньке лестницы и оглянулся на поросший травой склон, спускающийся к озеру и тропинке между холмами, ведущей в Деббингфорд.

С неба вновь начали падать большие снежинки — если снегопад будет продолжаться, дорога станет непроходимой. Джордж предположил, что граф какое-то время не сможет вернуться в замок.

Он задумчиво потер подбородок.

Граф был лордом, аристократом, но прежде всего он был мужчиной, таким же, как и сам Джордж.

Неужели он лучше Джорджа разбирается в женщинах?

У рыжеволосого фермера было странное ощущение, что граф отправился в Лондон, полагая, что юная американка все еще будет у него в замке, когда он вернется.

Женскую логику мужчине не понять. Мисс Уинфилд поспешила уехать в Деббингфорд, и теперь Мэри крайне расстроена сложившейся ситуацией.

— Меня, если честно, мало заботит его светлость и мисс Уинфилд, но будь я проклят, если допущу, чтобы Мэри расстроилась!

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?