Буря столетия - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты на что это смотришь? Линож не отвечает.
– Это ты как-то заставил его это сделать? Написать вот то,что у него на шее, и повеситься? Это ты?
От Линожа – ничего. Он только сидит и смотрит на Хэтча. СХэтча, пожалуй, хватит, и он идет к двери. То есть пытается идти, но не можетсдержаться, начинает торопиться… и просто бросается к ней. Хватает ручку,поворачивает, дергает дверь… а там стоит какая-то фигура. Она хватает Хэтча, иХэтч вопит.
Крупным планом – Пиппа в мэрии. На глазах у нее повязка, вруке хвост (то есть свернутый в трубку носовой платок) с воткнутой булавкой.Она медленно приближается к листу бумаги, приклеенному к стене. На этом листеМолли Андерсон нарисовала улыбающегося ослика. Вокруг Пиппы собрались все детииз детского сада Молли, кроме одного – Фрэнк Брайт спит неподалеку нараскладушке. Они с азартом кричат «теплее!» и «холоднее!», следя за движениямиПиппы. Здесь Ральфи, Дон Билз, Гарри Робишо, Хейди Сент-Пьер, Бастер Карвер иСалли Годсо (осиротевшая, но еще, к счастью, этого не знающая).
На заднем плане Кэт Уизерс, Мелинда Хэтчер и Линда Сент-Пьерготовят постели. Неподалеку с грудой одеял на руках стоят Джордж Кирби, ГенриБрайт и Робби Билз. У Робби не слишком довольный вид.
Карла Брайт подходит к Молли, которая руководит детскойвозней.
– Вечерние занятия?
– Скорее развлечения, – отвечает Молли. – Но… Пиппе удаетсяприставить хвост примерно к заду ослика.
– …когда они заснут, я собираюсь добраться до ближайшейбочки алкоголя и заставить ее исчезнуть.
– Я тебе налью, – говорит Карла.
– Я следующий! – кричит Дон Билз.
– Договорились, – отвечает Молли Карле, снимает повязку сПиппы и надевает на Дона.
А наверху в мэрию врывается Ферд Эндрюс с дикими глазами,покрытый снегом с головы до ног. И орет во всю силу своих легких:
– Ллойд Уишмен мертв!
Прекращается вся суета, все останавливается. Сорок лиц (илипятьдесят?) поворачиваются к Ферду. В центре группы стоит Урсула Годсо спланшетом.
А дети все еще развлекаются, крича «теплее» и «холоднее»Дону Билзу, который пытается приделать ослу хвост, но взрослые все повернулисьна крик Ферда. Робби Билз бросает груду одеял, которую держал в руках, и идет клестнице.
В офисе Хэтч истерически отбивается от рук неизвестного, нотут…
– Хэтч! – кричит Майк. – Прекрати! Стой! Хэтч глядит наМайка, и его ужас сменяется облегчением. Он крепко обнимает Майка – только чтоне покрывает его лицо поцелуями.
– Какого… – начинает Майк, но тут поверх плеча своегопомощника видит, что случилось. Отстранив Хэтча, медленно проходит к висящемутелу, смотрит… потом смотрит на Линожа. Линож улыбается.
В мэрии Ферд, захлебываясь, кричит:
– Ллойд Уишмен покончил самоубийством! Развалил себе головутопором! Господи, ужас какой! Кровь всюду!
Снизу поднимается Робби. Его жена Сандра (маленькая инезаметная) пытается взять его за плечо – может быть, ища опоры. Роббистряхивает ее руку, не глядя (совсем как это у них бывает даже в обычныхситуациях), и идет к Ферду. Ферд захлебывается словами:
– В жизни такого не видел! Вышиб себе мозги! И на новоймашине что-то написал, не пойми что…
– Возьми себя в руки, Ферд! – встряхивает его Робби. – Ну!
Ферд перестает бормотать, и тишина такая, что муха пролети –слышно будет. Кроме, конечно, грохота шторма снаружи. Глаза Ферда наполняютсяслезами.
– Робби, зачем было Ллойду себе голову разваливать? Он ведьжениться собирался будущей весной?
А в офисе констебля точно так же захлебывается словами Хэтч:
– Я вышел только в сортир и потом кофе себе налить, а он былну совсем нормальный. Только вот этот все на него смотрел… как змея на птицу. Ион… он… он…
Майк пристально глядит на Линожа. Линож не отводит взгляда.
– Что вы с ним сделали? – спрашивает Майк. Ответа нет. Майкповорачивается к Хэтчу:
– Помоги мне его снять.
– Майк… – отвечает Хэтч. – Я не знаю… смогу ли…
– Сможешь.
Хэтч смотрит на Майка умоляющим взглядом.
– Выпустите меня, и я вам помогу, Майк Андерсон, – вежливопредлагает Линож.
Майк кидает на него взгляд и снова поворачивается к Хэтчу, аХэтч побледнел, и на лице у него испарина. И все же Хэтч делает глубокий вздохи кивает:
– О'кей.
За магазином к погрузочной площадке подъезжает снегоход, иоттуда выходят двое в толстых нейлоновых штормовых костюмах. Через плечо у нихвинтовки. Это Кирк Фримен и Джек Карвер – следующая смена. Поднимаются поступеням.
В офисе Майк с Хэтчем только что укрыли Питера одеялом –видны его рыбацкие сапоги, и тут раздается стук в дверь. Хэтч ахает и бросаетсяк столу, где лежит пистолет рядом с самодельным плакатом, снятым с шеисамоубийцы.
– Остынь! – хватает его за руку Майк, потом подходит к дверии открывает. В вихре вьюги вваливаются Кирк и Джек, топая ногами и стряхиваяснег. Кирк провозглашает:
– Буря там или не буря, а мы прибыли вовре… – и он замечаетнакрытый одеялом труп. – Майк, кто это?
– Питер Годсо, – отвечает Джек Карвер, явно борясь стошнотой. – Это его сапоги.
Джек оборачивается к Линожу, Кирк следит за его взглядом.Они еще не врубились в ситуацию, но инстинктивно понимают, что без Линожа здесьне обошлось. Чуют его силу.
В углу вдруг трещит рация. Голос Урсулы:
– Майк… сюда… Майк Андер… чрез… шествие… Ллойд Уиш… мэрии…срочно.
Последнее слово слышно почти ясно. Майк и Хэтчпереглядываются тревожным взглядом – что еще? Майк подходит к полке с рацией иберет микрофон.
– Урсула, повтори сообщение! Повтори… и помедленнее, Богаради! Антенна на крыше полетела, и я тебя еле слышу. Что у вас за ЧП?
Он отпускает кнопку. Напряженная пауза. Хэтч протягиваетруку и увеличивает громкость. Треск помех, потом слова:
– ..ойд… шмен… Ферд сказал… Робби Билз… Генри Брайт… ты…меня… шишь? У Майка возникает идея:
– Выйди и поймай ее на рацию вездехода. Как только будешьзнать, что там – возвращайся.