Маскарад под луной - Джуд Деверо
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы слишком малы ростом. Едва ли дотянетесь до верхней балки, чтобы за нее ухватиться, и вдобавок фигура не позволит вам удерживать баланс: в данном случае пышная грудь скорее помеха, нежели преимущество. С точки зрения аэродинамики, у вас никаких шансов.
Софи ошеломленно захлопала ресницами, пытаясь осмыслить его слова. Никаких шансов, с точки зрения аэродинамики? А у мужчины они есть? Да что он о себе возомнил? Кто он такой, в конце концов? Инженер? Авиаконструктор?
— Никаких шан… — начала было она, но запнулась, не закончив фразы. — Значит, у меня не та фигура? — Она смерила Рида уничтожающим взглядом. — Знаете что, доктор Олдридж, вы просто кретин. Самый настоящий, первостатейный болван. Я вам докажу, что способна отлично удерживать равновесие. И руки у меня достаточно длинные, чтобы дотянуться до верхней балки.
Вне себя от гнева она вскочила и шагнула к окну, не заметив, что Рид метнулся следом. Ступив на брус, Софи нащупала верхнюю балку и медленно двинулась дальше, осторожно переставляя ноги и не глядя вниз. Она не смогла бы удержаться, уцепившись за балку, если бы сорвалась, но перекладина помогала сохранять равновесие. Шаг за шагом, Софи боком продвигалась вперед, перебирая в уме все гадкое и несправедливое, что ей приходилось слышать от мужчин. Они вечно пялились на нее, преследовали, осаждали…
Пройдя половину пути, она посмотрела вниз, и тотчас все мысли вылетели из головы. Внизу двое бандитов спорили из-за радио. Софи знала: стоит им поднять головы, и она превратится в мишень. Ее охватила паника.
— Я здесь, — прошептал ей на ухо Рид. — И вы прекрасно держитесь. Осталось совсем немного, всего несколько шагов. — Софи повернулась к нему. Его глаза в прорезях маски ярко сверкали. Сонливое выражение сменилось настороженностью.
— Вы сказали все это нарочно, правда? — шепнула Софи.
Рид слабо улыбнулся.
— Думаю, с точки зрения аэродинамики, вы сложены божественно. А если сбросите это ваше одеяние, я точно рухну вниз и сломаю себе шею.
Софи отчаянно цеплялась за балку над головой, и все же на губах ее мелькнула улыбка.
— Но мы этого не допустим, верно?
— Да. — Кивнув в сторону спасительной стены, Рид положил руку Софи на талию.
Он посмотрел вниз. Мужчины перешли в кухню. Они могли бы заметить балансирующих на высоте беглецов, только вернувшись в гостиную. Один из бандитов прибавил громкости радио, что вызвало недовольство второго, вспыхнул ожесточенный спор.
Оглянувшись на Софи, Рид увидел, как глаза ее наполняются страхом, и понял: нужно немедленно ее отвлечь.
— Софи, — тихо произнес он, — иногда хорошие люди совершают скверные поступки.
Девушка слегка повернула голову, скосив на него глаза. Неужели Рид узнал, что она похитила поваренную книгу Триборнов? Но как? Наверное, просто догадался, ведь она просила переслать книгу на адрес Картера. А может быть…
— Подчас человек не замышляет ничего дурного, — продолжал Рид, — и все же допускает ужасную ошибку. Ставьте ногу сюда, вот так, хорошо. А теперь еще шаг. Прекрасно. Возможно, он заслуживает прощения? Вы так не думаете?
Он? Так Рид говорит о Картере?
— Думаю, ему следовало быть честным со мной, — возразила Софи и, оступившись, неловко покачнулась. Мгновенно обхватив девушку за талию, Рид удержал ее от падения.
Она замерла, чувствуя, как кровь оглушительно пульсирует в висках. Рид остался невозмутимым, словно ничего не произошло. Казалось, он вовсе не знает, что такое страх, и расхаживать на головокружительной высоте по деревянной балке в четыре дюйма толщиной для него самое обычное дело.
— Честным? — переспросил Рид как ни в чем не бывало. — Наверное, он признался бы, будь у него шанс.
— Вы говорите о… — Софи на секунду задумалась, припоминая имя, которым назвала Картера. — Об Эрле?
— Об Эрле? О вашем бывшем приятеле, этом законченном болване? Господи, чего ради я стал бы говорить о нем?
Софи невольно улыбнулась, хоть ей и было не до смеха.
— Не знаю. — Она ступала по балке маленькими шажками, не осмеливаясь посмотреть вниз или вперед, стараясь думать только о Риде, о его словах. — Но иногда нужно уйти, — добавила она. Руки болели от напряжения, ноги мучительно сводило судорогой. Казалось, она целую вечность ползет по этой проклятой балке.
— И все же порой человек заслуживает прощения, что бы он ни совершил, — веско произнес Рид. — Бегство не всегда единственный выход.
Софи понятия не имела, о чем он говорит. От нарастающего страха и тревоги мысли ее путались. Коснувшись наконец плечом стены, она с трудом сдержала возглас облегчения.
А в следующий миг Рид, наклонившись, поцеловал ее в уголок рта. Не в губы, нет, но и этого оказалось достаточно, чтобы она затихла.
— Софи, — чуть слышно прошептал он, касаясь губами ее щеки. — Не двигайтесь. Они идут сюда, нам нужно немного подождать. Главное, не попасться на глаза. — Софи стояла на балке, прижимаясь спиной к спасительной стене. Стоявший рядом Рид закрывал ее своим телом. — Нужно спрятать красное, — выдохнул он, показав глазами на алый корсаж, и раскинул руки, встряхнув широкими рукавами. Он был настолько крупнее Софи, что ее маленькая фигурка оказалась полностью скрыта от глаз. Если бы кто-то из бандитов поднял голову и посмотрел вверх, то увидел бы лишь спину Рида. Но, к счастью, его черный костюм сливался с темными панелями стены.
Сердце Софи бешено колотилось, то ли оттого, что внизу шныряли двое вооруженных бандитов, то ли из-за Рида, прильнувшего к ней всем телом.
— Я мог бы сосчитать ваш пульс, — шепнул он ей на ухо.
— Думаю, стоя так близко, вы могли бы заодно и измерить мое кровяное давление.
— Не смешите меня, не то мы оба свалимся.
— Я слышала, как закрылась дверь. Думаете, они ушли?
— Кто? — не понял Рид.
— Они! Бандиты.
Рид неохотно отстранился и, опустив глаза, посмотрел вниз. Никого не увидев, он повернулся и оглядел комнату. Гостиная опустела. Рид тотчас подобрался, от его расслабленности не осталось и следа.
— Нам нужно уходить! — скомандовал он и, отступив на шаг, указал Софи на лестницу. Возможно, она вела к свободе и безопасности, но Софи показалась смертельной ловушкой. Одна мысль о том, чтобы шагнуть в пустоту, на верхнюю перекладину, привела ее в ужас. — У нас нет времени для колебаний. Нам придется… — начал было Рид, но осекся. — О дьявол! — Достав с пояса плеть, он захлестнул петлей верхнюю балку, подергал за рукоять, убеждаясь, что бич выдержит вес, а затем на глазах остолбеневшей Софи прыгнул и перелетел по воздуху к лестнице. Накрепко зацепившись ногой в сапоге за перекладину, он протянул руки к Софи.
— Вы хотите, чтобы я прыгнула? — недоверчиво спросила она.
— Нет. Вы должны просто упасть, — отозвался Рид. Он больше не шутил, он отдавал приказ.