Опасная притягательность - Барбара Данлоп
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джули усмехнулась.
– Если бы это было так, ты бы не строил еще один «Нео».
– А как насчет тебя? У тебя тоже был выбор, чтобы «Крэб Шэк» и «Нео» соседствовали мирно.
– Уотфорды снова пытаются обмануть Парке-ров. История повторяется.
– Ты ошибаешься, – вздохнул Калеб.
– Я везде не права, – ответила Джули, мысленно ругая себя за то, что пришла к нему вчера вечером.
Она отступила на несколько шагов назад. Ей нужно было, чтобы расстояние между ней и Калебом было максимально большим, чтобы она снова могла увидеть в нем врага, того Калеба, который пытается разрушить ее мечту. Но она больше не могла этого сделать, Калеб оставался Калебом и не превращался в злодея, как раньше.
Было около десяти вечера. Ноа отключил свет в «Крэб Шэк», закрыл дверь и взобрался по склону песчаного холма. На прогулочной дорожке его поджидали Калеб и Мэтт.
Прошла неделя с тех пор, как Джули осталась на ночь у Калеба.
– Джули все еще с тобой не разговаривает? – спросил Мэтт.
– Да, она не подпускает меня к себе.
И все же он не оставлял попыток переубедить ее.
С тех пор как его адвокат запустил судебный процесс, Джули отказалась иметь что-либо общего с ним. Он несколько раз пробовал поговорить с ней, но бесполезно. Если он не придумает что-нибудь еще, то Джули потеряет все свои деньги, а он потеряет ее.
– Привет, Ноа, спасибо, что пришел, – сказали друзья хором, увидев Ноа. – Мелисса рассказала мне о твоей идее, – продолжил Калеб.
Ноа тут же напрягся.
– А что я предлагал?
– Чтобы они продали мне «Крэб Шэк».
– Но Джули не согласится на это, – сказал Ноа.
– Мелисса объяснила тебе, что случилось? – спросил Калеб.
– Да, она рассказала мне, что Джули думала, будто я с вами в сговоре. Вы же понимаете, что этого никогда не будет, так что если вы меня для этого сюда позвали, то… – С этими словами он собрался уходить.
– Нет, – поспешил заверить его Калеб.
Несколько секунд Ноа колебался, но потом решил остаться. Мэтт предложил Ноа пиво и тактично удалился.
– Ты собираешься позвать Мелиссу на свидание? – спросил его Калеб.
– Нет, – ответил Ноа. – Она образованна, окончила университет, а я только девять классов.
– Но ты сертифицированный плотник.
– Ты можешь представить, как она приведет меня домой знакомиться к своему папочке?
Вернулся Мэтт и протянул каждому по пиву.
– Если я уговорю Джули, ты согласишься работать на «Нео»? – спросил Калеб прямо.
Калеб знал, что сестры уважают и считаются с мнением Ноа. Кроме того, ему нравилось, как он делает свою работу. Калеб хотел, чтобы в сложившейся ситуации все остались в выигрыше.
– Или на меня, – вставил Мэтт, – если так случится, что в «Крэб Шэк» работа закончится. У меня полно работы для плотника на причале.
Ноа переводил взгляд с одного собеседника на другого и в итоге ответил:
– Даже если вы правы и сестрам выгодно продать вам «Крэб Шэк», они никогда не согласятся на это.
– Я не оставляю надежды.
– Что ж, удачи, – сказал Ноа и собрался уходить.
– Пригласи Мелиссу на свидание, – сказал Мэтт. – Мне противно смотреть, как ты до сих пор сокрушаешься о своем прошлом.
– Мэтт в разводе, так что он не лучший советчик, – добавил Калеб, – но я с ним согласен.
Калеб видел, как Мелисса и Ноа смотрят друг на друга. Они заслуживали получить шанс быть вместе.
– Разведен или нет, – усмехнулся Ноа, – но я лучше воспользуюсь его советом, нежели твоим. Я еще ни разу не встречал мужчину, который бы попадал в такую передрягу из-за женщины.
– Если я не смогу изменить ее мнения… – начал Калеб.
– Это обойдется тебе в миллион долларов, – закончил за него Мэтт.
– Я не то хотел сказать.
– Ты не изменишь ее мнения, это точно, – заверил Ноа. – Мэтт прав, ты сам себя загоняешь в клетку.
Мэтт усмехнулся, а Ноа развернулся и пошел прочь.
– Ноа пригласил меня на свидание, – сообщила Мелисса, сияя от радости, когда они с сестрой работали в баре на следующий день. Она понизила голос и почти шепотом добавила, косясь на работающего снаружи Ноа: – Твой план сработал. Я почти неделю держалась с ним холодно.
Джули постаралась улыбнуться сестре. Конечно, она была искренне рада за нее, но Джули была несчастлива без Калеба. Она скучала, и это было плохо. В душе она надеялась, что сможет перебороть свои чувства к нему.
– Поздравляю, – сказала она. – Куда вы идете?
– Ужин и клуб. В субботу вечером, – ответила Мелисса. – Мы поедем в Олимпию.
– Что ты наденешь?
– Твое черное платье.
Джули одобрительно кивнула.
– Кажется, у меня не будет права жаловаться, если ты его испортишь, – сказала она в шутку.
Мелисса не засмеялась, и Джули поняла, что что-то не так. Она подняла глаза.
– Отец…
– Привет, пап, – произнесла Мелисса громко и нарочито радостно.
Холодок пробежал по спине Джули.
Роланд был небрит, что было обычным делом. В простой рубахе с расстегнутым воротником, заправленной в рабочие штаны, и в кожаных рабочих сапогах, он выглядел сурово.
– Что-то случилось? – спросила Джули.
Почему он приехал без предупреждения?
Роланд окинул взглядом бар.
– Как тебе? – спросила Мелисса все еще наигранно весело.
– Все еще хуже, чем я думал, – проворчал он.
Джули еле сдерживала свое негодование.
– Бар будет замечательным. Мы расширили окна, перекрасили барную стойку…
Она показала рукой на бар, который пока был завешен тканью.
– И потратили все свои деньги.
– У нас есть бюджет, – вставила Мелисса. – Мы все рассчитали, к тому же у нас есть отличный помощник.
Она взглядом искала Ноа. Но его не было.
– Зачем ты приехал, отец? – спросила серьезно Джули и встала.
– Вот твои письма, – сказал он и вытащил кучу писем из сумки.
Джули не могла поверить, что он проделал весь этот путь из Портленда, только чтобы доставить почту.
– Я хотел вразумить вас, девочки, но я вижу, что опоздал, самое ужасное уже случилось.
– Так ты называешь нашу работу? – не вытерпела Джули.
– Я называю это дорогостоящей и очень глупой прихотью.