Друидка - Делони Ворон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, да, вы тогда прибыли как раз на праздник шторма, — Броук улыбнулся и перевёл свои светящиеся изнутри глаза на гвардейца. — Как давно я не видел настоящего человека, да к тому же мужчину, — владыка подошёл к Стрэйбу и внимательно вгляделся в его лицо. — Я вижу на тебе печать леса, а ещё я чувствую крупицу силы камня, — он неуловимым движением обошёл капитана и оказался у него за спиной. — Ах вот оно что. Элбан всё ещё занимается этими безделицами?
— Он просил вам передать приветствие, — сказала Авива, наблюдая за владыкой.
— Вместо того чтобы слать гонцов, лучше бы сам пришёл, — Броук опечаленно вздохнул, а после с огоньком в глазах вновь посмотрел на гвардейца. — Как тебя зовут, человек?
— Атон, — отозвался гвардеец. — Атон Стрэйб.
— Вот как, — владыка кивнул и вновь оказался перед лицом капитана. — Будь моим гостем, Атон. Ко мне редко приходят гости, а уж люди и вовсе не заглядывают. Вы, наверное, голодны?
— Если только самую малость, — робко отозвался Стрэйб, не желая обидеть владыку своим упрямством.
— Не нужно скромничать, — Броук рассмеялся. — Вы мои почётные гости, и весь мой дом, как и мои слуги, в вашем распоряжении, — с этими словами владыка хлопнул в ладоши.
Атон не услышал звука, зато почувствовал, как его с головы до пят обдало невидимой волной. Прошла секунда, и из двери, что находилась слева от трона и была такой же неприметной, как и правая, потянулась вереница русалок. Красивые девы с рыбьими хвостами несли в руках странного вида подносы, на которых, к огромному изумлению гвардейца, находилась еда, похожая на ту, что обычно едят люди. Рыба разных форм и размеров, моллюски, креветки, и даже овощи: картофель, морковка, лук.
Русалки проплыли мимо трона и замерли, выстроившись в две ровные шеренги друг напротив друга в центре зала. Поначалу Атон не понимал, зачем они там остановились, но вопрос отпал сам собой после второго хлопка владыки. Едва Стрэйба вновь окатила волна, коралловый пол жилища ожил. Коралловые ветки потянулись вверх и в стороны, прямо на глазах изумлённого гвардейца образуя большой и широкий стол, а вслед за ним и три стула с высокими спинками. Едва вся нужная мебель “выросла”, русалки поставили свои подносы на стол, расставили необычного вида тарелки и столовые приборы, а закончив, также безмолвно уплыли обратно туда, откуда пришли.
— Ну что же, — вновь заговорил Броук, улыбаясь во все свои акульи зубы. — Думаю, за обедом вы мне и расскажете, зачем вам понадобилась корона света.
ГЛАВА 8. СЕСТРА
Водные владения
Атон чувствовал себя королём, хотя, наверное, даже его величество Жангир не пробовал таких блюд. Стрэйб мог ожидать чего угодно от пищи из других владей, где о людях многие даже не знают, но только не того, что рыба будет таять у него на языке, что креветки окажутся невероятно сочными, а моллюски будут иметь приятный солоновато-сладковатый привкус.
— Владыка Броук, — обратился Атон к сидевшему напротив “юноше”. — Неужели ваши повара изучали кухню людей?
— Насколько мне известно, они даже не знают, что вы есть, — владыка улыбнулся, — но раз ты спросил, то пища тебе понравилась?
— Я служу королю людских земель. Он имеет доступ к самым лучшим продуктам и поварам, но даже за его столом я не пробовал ничего подобного.
— Вот так, — Броук вновь улыбнулся. — Я передам Хале твои слова.
Пока гвардеец и друидка наслаждались вкусной и горячей едой, владыка встал из-за стола и, дойдя до двух сервантов, которые Атон заприметил ещё у входа, извлёк оттуда треугольный графин, наполненный ярко-зелёной жидкостью и три овальных стакана.
— Этот сок подарила мне Амитола, — Броук поставил графин на стол. — Она сказала, что он сделан из лучшего нектара её самых любимых цветов, — поставив перед Стрэйбом и Авивовой по бокалу, он откупорил графин и начал разливать. — Я всё не мог найти повода попробовать его, но теперь, кажется, он настал.
Когда все три бокала были наполнены, Атон, с опаской поглядывая на зелёную жижу, взял свой и почти одновременно с владыкой опрокинул его в себя. Вначале было сладко — настолько сладко, что, казалось, будто в рот запихнули разом несколько пригоршней сахара. Но когда гвардеец всё же переселил себя и смог проглотить эту жижу, то почувствовал знакомое тепло, что потекло по горлу, а когда сладкий комок достиг живота, по голове Стрэйба словно ударили кувалдой. Окружающий мир на несколько секунд потерял чёткость, стены и потолок начали кружится, а сидеть на стуле ровно стало почти невозможно. Атон зажмурился и ухватился за кресло, пытаясь переждать эту качку. Когда он открыл глаза, то мир уже стоял на своём месте, а владыка, что сидел напротив, ухмылялся.
— А ты крепкий, — кивнул он на Атона и хищно сузил глаза, — в отличие от дочери Адэхи.
Услышав это, Стрэйб повернул голову в сторону Авивы, которая ещё секунду назад сидела рядом, а теперь без чувств лежала на полу. Атон попытался дёрнуться к ней, но не смог пошевелиться. Руки и ноги были скованны кораллами, что проросли прямо из стула и опутали его туже цепей.
— С ней всё в порядке, — Броук небрежно кивнул в сторону девушки. — Я знаю её давно, как и знаю её господина, — владыка хищно оскалил острые зубы. — Но вот ты, человек, мне совершенно незнаком, а твои мотивы совершенно не ясны.
— Какого чёрта! — Атон попытался сломать на вид хрупкие кораллы, но его руки ещё сильнее сдавило, лишив его последней возможности двигаться.
— На тебе метка леса, знак мира, — продолжал Броук, не заметив выкрика человека, — но старый лис всё чаще и чаще ошибается, а значит — доверять я ему не могу.
— Что ты имеешь виду? — сквозь зубы процедил Стрэйб, напрочь позабыв о вежливости.
— Твоя жизнь в моих плавниках, прошу быть чуть сдержаннее, — в подтверждение слов владыка слегка дёрнул головой и кораллы, что до этого опутывали только руки и ноги, теперь оплели и шею гвардейца, но пока ещё не сдавили. — Что ты знаешь о лесном владыке и об этой девушке?
— Что земли владыки Адэхи лежат рядом с землями людей, и что Авива попал к нему в лес в качестве жертвы, но не была убита, а была обучена, — стараясь держать себя в руках, ответил Атон.
— И это всё? — искренне изумился Броук и рассмеялся. — Старый лис, волна его поглоти. Неужели он, когда отправляя тебя сюда, не рассказал о ведьмах?
— Авива мне рассказывала, —