Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » По воле короля - Кира Леви

По воле короля - Кира Леви

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 124
Перейти на страницу:

Лиссандра посмотрела на сестру, оценивая состояние её здоровья. День без тряски в повозке явно пошёл ей на пользу. Зелёный цвет лица исчез, оставляя только бледность и небольшие тёмные круги под глазами.

Король ухмыльнулся как-то со значением и, подхватив руку супруги, нежно её поцеловал.

— Эрик, ты солдафон! Видишь, твои слова смущают мой нежный цветочек. И не забывай, перед тобой сидит твоя будущая королева.

— Как можно! — воскликнул герцог. — Я даже помню, что ты мой король!

Фраза Эрика вызвала громкий смех у Харольда, и он звонко стукнул герцога по плечу.

— Я не сомневаюсь.

Король отсмеялся и, хлопнув в ладоши, произнёс:

— Хочу, чтобы ты, брат, узнал новость первым. Леди Ведана, — обратился он с кивком головы к ведьме. Женщина жестом фокусника сдёрнула с сокрытой ёмкости парчовую ткань, и все уставились на стеклянный сосуд.

Лиссандре хватило взгляда, чтобы понять причину веселья короля и разобраться с настроением сестры. Она посмотрела на Альгию и открыто улыбнулась. В душе разлилось что-то тёплое по отношению к младшей родственнице.

Эрик ничего не понял и попросил объяснений в шуточной манере, поддерживая весёлое настроение короля:

— Не понял. Ты решил нас удивить живой жабой? Что она делает за столом? Я предпочитаю их зажаренными на походном костре. Или леди Ведана кого-то заколдовала из твоих приближённых? Я, кстати, со вчера не видел твоего адъютанта. Неужели бедный Арни чем-то не угодил леди?

— У меня будет наследник! — Харольд сказал это, раздуваясь от гордости. Даже подбородок кверху задрал.

Эрик странно посмотрел на сосуд и перевёл взгляд на брата. На его лице читалось недоумение.

— Герцог Гренстон, позвольте пояснить, — вступила в разговор Ведана. — У нас в королевстве женщины умеют определять наличие интересного положения уже на пятый — двенадцатый день после наступления беременности. Для этого используют самок лягушек. Никакого колдовства, милорд, — Ведана подробно описала, как производится определение, и, подняв в руки ёмкость, всем продемонстрировала наличие намётанной лягушачьей икры. — Сегодня девятый день после первой брачной ночи моей младшей племянницы и его величества. Поэтому результат достоверен.

Эрик принял объяснение и бросил острый взгляд на супругу, чуть прищурившись. Лиссандра в это время как раз смотрела в сторону короля и столкнулась с вопросительным взглядом герцога. Ответить на него ей было нечего, и она отрицательно качнула головой.

— Я так понимаю, объявлять пока ты об этом не будешь? — полюбопытствовал Гренстон у Вульфрика.

— После коронации и объявим, — Харольд снова поцеловал руку жене. Альгия выглядела скованно от подобных знаков внимания. И это было странно. Раньше она охотно принимала ухаживания своих кавалеров.

— Ваша светлость, позвольте поздравить вас, — вежливо, без намёка на шутовство, обратился герцог к Альгии. Та степенно кивнула.

— А вы, что же, не хотите нас порадовать тем же? — сестра перевела взгляд, полный превосходства, на сестру. Все взгляды присутствующих скрестились на Лиссандре. — Единый же вас отметил уроборосом.

— Пока нет, — спокойно ответила Лиссандра, посчитав лишним объяснять, что обследование она не проводила. Беременной она себя не чувствовала. Шанс, что её лягушка станет метать икринки, по внутреннему предчувствию стремился к нулю.

— Долг супруги принести наследника своему супругу! — с пафосом произнесла Альгия. — Иначе она никчемный пустой сосуд. Вам, миледи, нужно лучше стараться, — словно нерадивую ученицу, она стала воспитывать старшую сестру. — Я уверена, в этом деле всё зависит от женщины.

Лисса опустила смеющийся взгляд в тарелку. Уголки её губ немного подрагивали, норовя растянуться в улыбку. Глупость сестры была до невозможного забавна.

— Как скажете, Ваша светлость, — нашла она в себе силы ответить и посмотреть на тётушку. Та подкатила глаза, слушая племянницу, и фыркнула.

— Альгия, а я уверена, что как бы женщина не старалась, без участия мужчины дитя не зачнёшь. И даже это не главное. На каждого из нас у Единого свой план, известный только ему. Тебе он отвёл роль сосуда для ребёнка от короля Вульфрика. А что уготовано Лиссандре — это ещё предстоит узнать. И, кстати, кто вам сказал, что это будет именно наследник? — Ведана хитро прищурилась, глядя на короля. Тот посмотрел на супругу, выдавая источник.

— А кто ещё? — вполне правдоподобно удивилась Альгия, обводя присутствующих взглядом.

— Ммм.. может быть, дочь? — подсказала Лиссандра и таки несдержанно улыбнулась, видя растерянность на лице сестрицы.

— Нет, это обязательно должен быть сын, — вмешался в разговор Эрик, поддерживая нахмурившегося брата.

— Чего гадать. Родится — узнаете, — Ведана пожала плечами. — Я определять не буду. Пусть останется сюрпризом. Так ожидание приятнее.

Эрик вместо выставленного из палатки слуги плеснул вина по кубкам присутствующих и поднял бокал, произнося тост:

— В любом случае, это твоя кровь, брат. За вас!

Глава 16. Как маленький оруженосец, способен озадачить нескольких взрослых

Лиссандра вышла из палатки короля с чувством лёгкой радости. Зарождение новой жизни всегда приводило её в восторг. Как бывшая ученица Ордена Прядильщиц, она тоже могла определять пол ребёнка. Но, как и Ведана, не считала это важным для родительского сердца.

Безусловно, для престолонаследия Вайтэрда это имело значение. Наследовать трон мог только мужчина. И если бы вдруг у короля Харольда не родился наследник, то следующим в очереди на корону становился герцог Гренстон или его сын. Даже если король погибал до момента совершеннолетия наследника, то регентом мог быть родственник только мужского пола. Женщины к власти не допускались. И так было во всём их мире — Арее.

Эрик шёл быстрым шагом между палатками и кострами воинов. Герцогиня, подхватив подол платья так, чтобы не зацепиться за ткань, спешила за ним, едва поспевая. Но окликнуть супруга Лисса себе не позволяла. Не потому, что не по правилам, а потому что не хотела вести с ним какой-либо диалог. Хотелось помолчать. Подумать. 

Мысли Лиссандры с наследника Харольда перекинулись на собственные дела. Затылок супруга с тонким герцогским венцом маячил впереди. Девушка упёрлась в него взглядом, подумав о том, что когда-нибудь и она сообщит своему супругу новость о продолжении рода Гренстонов, и зловредно мысленно захихикала, представляя, как скажет, что это будет НЕ сын. Оба брата — Харольд и Эрик — за своей узколобостью даже не представляют, что что-то может пойти не так, как они себе нафантазировали. 

Лисси вообще после завтрака пребывала бы в хорошем расположении духа, если бы не одно но! В связи с интересным положением Альгии Ведана сообщила, что отправится в королевский замок вместе с младшей племянницей.

1 ... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 ... 124
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?