Дело шокированных наследников - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я отказываюсь! Господи, да что же я сделала?! –воскликнула Вирджиния. – Я… Нет, это какой-то кошмар!
– У вас есть право сделать один телефонный звонок, –объяснила женщина. – Можете позвонить вашему адвокату, если желаете.
Эти слова будто что-то включили в голове Вирджинии.
– У вас есть телефонный справочник? – спросила она. – Я хочупозвонить Перри Мейсону.
Спустя несколько минут она уже разговаривала с Деллой Стрит,личным секретарем Мейсона.
– Я могу поговорить с Перри Мейсоном?
– Вы должны рассказать мне о вашей проблеме, – ответилаДелла Стрит, – возможно, я смогу вам помочь.
– Я – Вирджиния Бакстер, – начала она, – работала у юристаДелано Бэннока до самой его смерти, что случилась два года назад. Я встречаласьс мистером Мейсоном раза три. Он приезжал в офис к мистеру Бэнноку. Возможно,он помнит меня. У мистера Бэннока я работала секретарем и делопроизводителем.
– Понятно, – отозвалась Делла. – Какие трудности возникли увас сейчас, мисс Бакстер?
– Меня арестовали, потому что нашли наркотики, – объяснилаона, – а я не имею ни малейшего представления, как они у меня оказались. Мнеочень нужен мистер Мейсон, и немедленно.
– Минуточку, – сказала Делла.
Через минуту Вирджиния услышала приятный, глубокий голосПерри Мейсона:
– Где вы, мисс Бакстер?
– В Главном управлении.
– Скажите им, чтобы вас никуда не увозили, если это их незатруднит, – проговорил Мейсон. – Я выезжаю.
– О, спасибо! Большое спасибо. Я… я просто не понимаю, какэто случилось и…
– Не трудитесь объясняться по телефону, – остановил ееМейсон. – И никому ничего не говорите, кроме того, чтобы вас оставили на месте,потому что я еду к вам. Вы готовы внести залог? Как у вас с деньгами?
– Я… если залог небольшой. Денег у меня немного.
– Я еду, – повторил Мейсон. – Хочу, чтобы вас безпромедления доставили в ближайшее и самое доступное здание суда. Крепитесь.
Перри Мейсон вторгся в кошмар Вирджинии Бакстер и разорвалпуты нереальности и ужаса.
– Судья назначил сумму залога в пять тысяч долларов, –сообщил он. – Вам по силам такая сумма?
– Мне придется закрыть счет в банке и забрать кредит настроительство дома.
– Это лучше, чем сидеть в тюрьме, – заметил Мейсон. – Итак,я хочу точно узнать, что произошло.
Вирджиния рассказала ему о событиях, случившихся утром.
– Откуда вы прилетели?
– Из Сан-Франциско.
– Что вы делали в Сан-Франциско?
– Гостила у тети. За последнее время я была у нее несколькораз. Она пожилой человек, не важно себя чувствует, живет одна. Тетя любит,когда я приезжаю.
– Чем вы занимаетесь? Работаете?
– Не постоянно. С тех пор как умер мистер Бэннок, у меня нетстабильной работы. Все места временные.
– Я понял, значит, у вас все-таки есть какой-то доход? –спросил Мейсон.
– Да. У мистера Бэннока не было родственников, кроме одногобрата. В своем завещании он упомянул и меня. Мистер Бэннок завещал мне частьсвоей собственности в Голливуде, которая дает мне доход и…
– Сколько вы работали у Бэннока?
– Пятнадцать лет, – ответила Вирджиния. – Я начала у негоработать, когда мне было двадцать.
– Вы замужем?
– Да, была когда-то. Но это не важно.
– Разведены?
– Нет. Но мы уже давно не живем вместе.
– Вы остались в хороших отношениях с мужем?
– Нет.
– Как его зовут?
– Колтон Бакстер.
– Вас называют «мисс»?
– Да. Думаю, так лучше при устройстве на секретарскуюработу.
– Итак, вы летали повидаться со своей тетей. Что вы скажетепо поводу вашего багажа? При прохождении контроля случилось ли что-либонеобычное?
– Нет… Хотя минутку. Мне пришлось доплачивать за лишний вес.
В глазах Мейсона вспыхнул интерес.
– Вы доплачивали за лишний вес?
– Да.
– У вас осталась квитанция?
– Она была прикреплена к билету. Когда я проходила черезконтрольный пункт, полицейские отобрали его у меня.
– Мы вернем его, – пообещал Мейсон. – Значит, выпутешествуете одна?
– Да.
– Вы помните человека, который сидел рядом с вами всамолете?
– Это был мужчина лет тридцати двух – тридцати трех,прилично одетый, но… Сейчас мне пришло в голову, что он… был какой-то странный.Он был неприветливым, очень сдержанным, совсем не похожим на пассажиров,которые обычно встречаются. Мне трудно объяснить, что я имею в виду.
– Вы бы его узнали, если бы увидели вновь? – поинтересовалсяМейсон.
– Да, конечно.
– А могли бы узнать по фотографии?
– Думаю, да.
– У вас был только один чемодан?
– Нет. У меня был чемодан и продолговатая сумочка скосметикой.
– Что случилось с вещами?
– Они забрали их. На ленте транспортера сначала появилсячемодан. Носильщик подхватил его, а затем и сумку. В этот момент подошелчеловек, показал мне полицейское удостоверение и спросил, не буду ли я против,если он заглянет в мой чемодан, потому что произошло недоразумение. Так как мойбагаж появился с задержкой, я подумала, что именно это он имеет в виду.
– Что вы ему ответили?
– Я сообщила ему, что находится в чемодане, и сказала, чтоне возражаю, если он заглянет в него.
– Не можете ли вы подробнее вспомнить тот разговор?
– Могу. Сначала он спросил, мой ли это чемодан, я ответила,что да; потом поинтересовался, что в нем лежит. Я стала описывать свои вещи, аон попросил разрешения это проверить.
Мейсон нахмурился, потом почти небрежно произнес:
– Ваш багаж, состоящий из двух вещей, весил более сорокафунтов?
– Да. Вместе они весили сорок шесть фунтов, и я заплатила зашесть лишних фунтов.
– Понятно, – задумчиво проговорил адвокат. – Вам потребуетсябольшая выдержка, Вирджиния, и вас ожидают крупные неприятности, но, возможно,так или иначе нам удастся разрешить ваши проблемы.