Фактор страсти - Кимберли Лэнг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тишина подавляла. Эспин села на стол, позволила туфлям упасть на пол и попыталась расслабить руку, соединенную с его рукой. К ее удивлению, Брейди Маршалл уселся рядом с ней, так что их руки смогли опереться о столешницу.
— Откуда вы знаете, что оставаться со мной наедине безопасно? — спросила она. — А вдруг я — специалист по восточным единоборствам или еще кто-нибудь в этом роде?
Одна темно-русая бровь взлетела вверх. Он снова медленно оглядел ее, отчего по коже опять побежали мурашки.
— В самом деле?
— Нет, — призналась Эспин, — но вы этого не знали.
Уголки его губ дрогнули.
— В данных обстоятельствах я готов был рискнуть. И Роберт знает меня много лет. Иначе он не оставил бы вас здесь. Уверяю вас, я совершенно безопасен.
Почему она чувствует себя оскорбленной?
— Это радует.
— Мисс Бридлав…
— Эспин, — поправила молодая женщина. — Мне не нравится, когда меня называют мисс Бридлав. Мое имя Эспин.
Маршалл чуть нахмурился:
— Как дерево осина?
Она кивнула.
Он рассмеялся. И его лицо преобразилось: стало лицом обычного человека, а не бюрократа. Вокруг глаз появились забавные маленькие морщинки. Эта перемена плохо сказалась на и без того натянутых нервах Эспин, как и обида на то, что он посмеялся над ее именем.
— Теперь я понимаю, почему ваш приятель, убегая, кричал что-то о связи с деревом, — заметил Маршалл. — Я думал, он ненормальный.
Он смеется не над ней. От этой мысли Эспин стало немного легче.
— Кирби не мой приятель. И он не ненормальный. Просто немного экзальтированный. — Она улыбнулась. — Мне действительно очень жаль, мистер Маршалл.
— Принимая во внимание все факторы, я думаю, вам стоит называть меня Брейди.
Его настроение, похоже, немного улучшилось. Не злой, не расстроенный, он стал другим человеком.
— Конечно, Брейди. — Она попыталась протянуть руку для рукопожатия и тут же вспомнила, по какому поводу они здесь оказались. — Приятно познакомиться.
— Мне тоже, хотя я предпочел бы, чтобы это произошло при несколько иных обстоятельствах. — В уголках его губ мелькнула улыбка. — Надо предупредить человека, который ждет меня, что я опоздаю.
— Разумеется.
— Для этого мне необходим телефон. — В его голосе явно звучал смех. — Я правша. — Брейди кивнул на соединявшие их наручники. — А телефон лежит в правом кармане.
Эспин поняла. Он не может достать телефон левой рукой, а правая пролезет в карман только вместе с ее рукой.
— Ну, — сказала она, краснея, — для этого требуются более близкие отношения, чем у нас с вами.
Удивительно! Он ей подмигнул:
— Значит, хорошо, что мы стали обращаться друг к другу по имени.
Она отвела взгляд и постаралась продемонстрировать, что ей это безразлично. Рука Эспин скользнула по его бедру, когда Брейди опустил руку в карман. Телефон лежал глубоко, а наручники не оставляли места для маневра. Брейди выругался про себя.
— Вы можете залезть поглубже в мой карман и достать телефон? — спросил он.
— Вы серьезно?
«Он хочет, чтобы я запустила руку ему в брюки…
Нет, только в карман», — поправила она себя. Телефон зазвонил. Лицо Эспин горело, словно в огне. Она прокашлялась. «Ничего страшного. Мы взрослые люди. Мы оказались в необычной ситуации и должны действовать заодно».
Но опустить руку в карман этого мужчины?..
Телефон продолжал звонить. Брейди кашлянул и наклонился к ней. Эспин пришлось вывернуть руку, чтобы залезть в карман. Близость Брейди действовала ей на нервы.
Она старалась по возможности прижимать руку к наружной стороне кармана, но не могла не почувствовать, как сильны мышцы его бедра. Интересно, чем он занимается в свободное время, если развил такую мускулатуру?
К счастью, пальцы женщины быстро нащупали телефон и извлекли его прежде, чем все ее тело начало дрожать от смущения… Или по какой-либо иной причине.
Брейди улыбался, когда она протягивала ему телефон, но это не помогло. Эспин отвернулась, решив хотя бы символически не мешать ему разговаривать. Но на самом деле ей требовалось время, чтобы прийти в себя.
Она слышала, как Брейди, смеясь, объяснял кому-то, что его задержали, и обещал позже все объяснить и назначить новое время для встречи.
— Все в порядке, Эспин? — спросил он, опуская телефон в левый карман.
— Я в порядке. — «Насколько это возможно в такой ситуации». — Мне очень жаль, что я спутала ваши планы.
— Я верю, что вы говорите правду, утверждая, что это не ваша идея. Кстати, передайте — Кирби, да? — что человек, с которым он сыграет эту шутку в следующий раз, может не проявить понимание.
— Значит ли это, что вы не собираетесь заявлять в полицию?
Попасть в полицию за нарушение общественного порядка, что часто случалось с манифестантами, — это одно. А удержание сына сенатора против его воли — совсем другое. И ни один судья не поверит, что она просто невинная жертва.
— Я не собирался это делать.
Страшный груз свалился с ее плеч.
— Спасибо. Обещаю, что лично сверну Кирби шею за эту выходку.
— Я не могу понять, чего он хотел этим добиться.
— Это привлекло ваше внимание, правда? — (Брейди удивленно посмотрел на нее.) — А знаете ли вы, как тяжело привлечь чье-либо внимание в этом городе? Особенно если вы — не важная шишка.
— Могу себе представить. Но надевать на людей наручники…
Эспин не собиралась скрывать раздражение:
— Нам постоянно твердят, что мы должны принимать участие, но мы видим, что на самом деле никто этого не хочет. Нам говорят, что наш голос будет услышан, но, похоже, никто не хочет нас слушать. Это касается не только выступления нашей организации. Многие из нас — активисты с давних пор, и они поняли, что на самом деле никому не интересно, что мы хотим сказать.
Брейди медленно кивнул:
— Могу представить, как это тяжело.
— Это не просто тяжело! — выкрикнула Эспин, возмущенная его покровительственным тоном.
— Но протест не открывает пути к взаимопониманию. Он очень скоро превращается в соревнование «Кто может прокричать громче».
— Но, — парировала она, — нам остается надеяться, что, если мы будем кричать достаточно громко и достаточно долго, кто-нибудь все-таки нас услышит. Необходимо, чтобы нас услышали. Вы видели, что делают высокогорные шахты с Аппалачами? А как выглядит лес после того, как вырубят деревья? Вы когда-нибудь счищали нефть с морских птиц? — (Брейди покачал головой.) — А я — да. Конечно, это не оправдывает Кирби, но я понимаю, чего он хотел.