Первобытный инстинкт - Дина Аллен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кажется, мы все делали не по порядку.
– Верно.
Она, игриво улыбаясь, подняла глаза.
– А одно из наших развлечений здесь вообще не указано.
Джеральд снова покраснел.
– Сью, может быть, забудем об этом? Я хочу сказать, забудем по-настоящему, как будто этого никогда не было?
– Попробовать можно, – промурлыкала Сью. В голове у нее рождался собственный «список развлечений», не последнее место в нем занимало, переодевание горничной. – Увидимся завтра?
– Да. Я привезу тебе стол и стулья. И пиццу.
– Вот и отлично. Джеральд повернулся к лифту.
– Ты с чем любишь пиццу?
– Сделай мне сюрприз, – предложила Сью. – Мне понравится все, что ты предложишь.
Четыре часа Джеральд проспал, как убитый. Проснулся он свежим, отдохнувшим и готовым… ко всему. Точнее, он слишком хорошо знал, к чему именно готов. Та часть тела, что предала его прошлой ночью, теперь приподняла одеяло, и нахально требовала к себе внимания. Давненько Джеральд не просыпался в таком состоянии: словно озабоченный подросток, у которого каждая третья мысль – о сексе!
Или даже каждая вторая. Вот сейчас, например, он представил, как Сью спит обнаженная, раскинувшись на черных атласных простынях. Но на этой мысли Джеральд предпочел не задерживаться – иначе пришлось бы, подобно озабоченному подростку, утолять плотскую жажду подручными методами. Джеральд вскочил с постели и возблагодарил судьбу за то, что спортзал по соседству открыт двадцать четыре часа в сутки. Натянув спортивный костюм и кроссовки, Джеральд двинулся к дверям – и тут же наткнулся на коробку со складным столом и стульями. Хорошо, что сегодня он от них избавится!
До сих пор он не замечал, насколько его квартира загромождена. И по большей части вещами, которые не он выбирал. Обстановка Джеральда не интересовала, и он отдал квартиру на откуп профессиональным декораторам. Неизвестно почему декораторы решили, что он любит антиквариат. Джеральд не возражал против антиквариата – он вырос среди подобной мебели, но сегодня утром неуклюжие викторианские кресла и столики показались ему громоздкими и невыносимо нудными.
Черт побери, вся жизнь его кажется громоздкой и невыносимо нудной в сравнении с несколькими часами, проведенными со Сью! Рядом с ней он словно помолодел лет на десять!
Пожалуй, общение со Сью может оказаться для него полезным. Разумеется, если он не потеряет контроль над собой.
Ох-ох-ох! И где был его хваленый самоконтроль вчера вечером? Как он мог так позорно потерять власть над собой? Как позволил ей перейти – в буквальном смысле – в руки Сью? Джеральд застонал, обхватив голову руками: стыд и неудовлетворенное влечение с разных сторон атаковали его пылающий мозг.
По крайней мере, с влечением справиться не трудно. Накинув куртку, Джеральд сбежал по пожарной лестнице в гараж. Это у Сью одна куртка на все случаи жизни, а он человек состоятельный и в стенном шкафу у него не меньше десятка различных одеяний. В баре у него – самые разнообразные напитки, горка сверкает хрусталем, стеклом и фарфором. Даже простыни на его кровати цветом гармонируют с обоями!
О да, Джеральд Барринг подготовился к любым превратностям судьбы. Кроме одной, – свидания со Сьюлин Поттерс в женском туалете.
Он просил ее забыть об этом, прекрасно зная, что сам-то никогда не забудет. Даже сейчас, в насквозь промерзшем гараже, он словно чувствовал, как смыкаются на пенисе ее теплые пальчики, как сжимаются губы…
Погруженный в свои мысли, Джеральд прошел мимо собственного автомобиля. Пришлось вернуться. Ни одна женщина и не пыталась сподвигнуть его, на что-то подобное – ни одна, кроме Сью. Джеральда смущали даже рассказы Ника о сексе на заднем сиденье машины: но мысль о женщине, вставшей перед ним на колени в общественном туалете, когда он приклонился к дверям, полностью одетый, не считая расстегнутой ширинки, – эта мысль даже сейчас, много часов спустя, заставляла Джеральда дрожать от возбуждения.
И все же этого не должно было случиться. Да, такого сексуального опыта у него еще не было – даже потеря девственности с этим не сравнится! Но факт остается фактом: он забыл о своих обязанностях, нарушил слово, данное Вайолетт.
Открыв замок и опустившись на холодное кожаное сиденье, Джеральд постарался припомнить момент, когда потерял самообладание. Входя в дамскую комнату, он был совершенно спокоен. И ни о чем таком не думал. Просто хотел выяснить, что со Сью стряслось. Он боялся ее смутить, – а она в это время обдумывала план соблазнения!
Однако, включая зажигание, Джеральд признал, что не до конца честен с собой. Нельзя «совратить» того, кто совращаться не хочет. У Сью ничего не вышло бы, если бы на дне его сознания не бултыхались грязные мыслишки.
Он видел, как она пьет шампанское, и, спускаясь вниз по крутым ступеням, полагал лишь, что отвезет ее домой и уложит в постель. Но поцелуй перед зданием парламента не шел у него из головы, и подсознание вело свою разрушительную работу, пока сознание читало нотации и призывало не распускать руки.
Что ж, он и не распускал. Руки распустила она. Бесстрашие Сью ошеломило его и подавило волю к сопротивлению. Кто мог предположить, что так получится? Что ж, теперь он знает, какие опасности подстерегают мужчину в обществе импульсивной девицы.
В следующий раз, пообещал себе Джеральд, как только мои мысли направятся по неверному пути, я замечу свою ошибку и вовремя одерну расшалившееся воображение. Я недооценил Сью – но это не повторится.
Джеральд, вдруг сообразил, что сидит в машине с заведенным мотором и думает о Сью. Что, черт побери, она с ним делает?! Он же собирался ехать в спортивный зал и работать на тренажерах до седьмого пота, до одурения, до полного забвения всяких мыслей о ее теплых губках и нежном язычке!
Он подал машину назад и выехал из гаража. Да, Сью – необычная девушка, размышлял Джеральд. И дело не только в ее кипучей сексуальности. Несмотря на искушенность, она сохранила в себе что-то детское, невинное и трогательное. Вспомнить хотя бы, как она приглаживала волосы в туалете, чтобы стать похожей на окружающих!
Тогда Джеральд с трудом удержался от смеха, но в то же время был тронут. И сейчас сердце его странно сжималось, когда он думал о том, с какой беззаветной отвагой эта девчушка устремилась на покорение холодного, равнодушного города…
Может быть, поэтому он не смог ее оттолкнуть?
И все же надо было сопротивляться. Ведь Сью дай палец, – она всю руку… гм… Но, Боже, как она работает языком! Эту ночь Джеральд счел бы счастливейшей в своей жизни, будь на месте Сью любая другая женщина. Но Сью… черт побери, он же обещал о ней заботиться!
И отныне будет держать слово.
Сью проснулась на удивление рано: в прогале между двумя соседними домами еще висели хмурые сумерки. Натянув шелковый топик и брюки с веселым рисунком, Сью приготовила себе чашку кофе, выпила и принялась распаковывать секс-учебники. Чтобы подготовиться к сегодняшнему шоу, ей требовалось ознакомиться с литературой.