Госпожа травница, или Любовное зелье заказывали? - Дана Данберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь мне осталось только сходить в аптеку, как я думала вначале, но потом мой взгляд зацепился за лавку красоты. Я туда вошла и про себя довольно улыбнулась. Я ведь не только целительские зелья делать умею.
– Могу чем-то помочь? – спросила миловидная девушка за прилавком.
– Да, я хотела бы поговорить с управляющим или хозяином, если это возможно.
– По какому вопросу?
– По вопросу сотрудничества, – я улыбнулась. – Я лицензированный травник и зельевар.
– О… О! Одну минуту подождите, я позову тетю.
Через буквально пару минут девушка вернулась и пригласила меня в кабинет, где меня ждала очень красивая женщина средних лет. Выглядела она как ходячая реклама ее товара, то есть просто потрясающе.
– Меня зовут баронесса Наер, – присаживайтесь.
– Я баронесса Виктория Миленц, – я села на предложенный стул.
– Баронесса Сирская, я полагаю? – улыбнулась женщина, на что я только кивнула. – Не удивляйтесь. Мой муж – местный целитель, единственный, как, думаю, вы знаете. Так что мы в курсе всех сплетен.
О, это я удачно зашла!
– Я слышала, что вы травница?
– Травница и лицензированный зельевар. Смею думать, что весьма неплохой.
– И что вы предлагаете? – тут же перешла на деловой лад хозяйка лавки.
– Я умею делать зелья, много и быстро, из трав, которые собираю сама. Пока жила в столице, специализировалась на зельях, которые касались красоты и здоровья. В первую очередь, красоты. Распространяла их среди знакомых. Поэтому, думаю, мы с вами можем быть полезны друг другу.
– Вы можете открыть свою лавку, если все так, как вы говорите.
– Я живу около Лура, сюда мне ездить далеко, а там это никому не нужно. Да и нет у меня финансовой возможности для открытия лавки.
Да, планы такие были, но именно что планы и точно не сейчас. Но, если уж быть совсем честной, меня устроит сотрудничество с кем-то, кто будет вести все административные вопросы за меня.
– В целом, понятно. Но я ручаюсь за качество своей продукции и хотела бы проверить ваши навыки.
– Вот, – я поставила несколько заранее подготовленных склянок с целительскими и освежающими зельями. Вообще, я хотела их отдать аптекарю, но теперь, если мы договоримся, я не уверена, что стоит к нему идти. Посмотрим.
– Если они нас устроят по качеству, – баронесса осмотрела склянки пока на глаз, – вы понимаете, что мы будем продавать их от своего имени.
– Понимаю и меня это устраивает. Более того, я бы попросила держать наше сотрудничество в тайне, как и то, что я маг.
Я думала, что женщина удивится, что-то заподозрит нехорошее, но она лишь усмехнулась.
– Понимаю, герцогу Дисийскому об этом точно лучше не знать. Что ж, я могу это забрать? – я растерянно кивнула. – Тогда я проведу экспертизу как можно быстрее, можете зайти завтра, чтобы узнать результаты. Если меня все устроит, поговорим о сотрудничестве более предметно.
На этом мы с баронессой Наер распрощались, а я пошла ужинать и думать, что, собственно, она имела в виду? Почему герцогу Дисийскому об этом лучше не знать? Нет, я тоже так считала, но почему так считает она? А ведь она знает об этих землях и их хозяине гораздо больше…
Да, ее баронство находится формально в соседнем герцогстве, которое примыкает к Кеесу с другой стороны, но ведь и она, и ее муж в силу своих профессий собирают все сплетни и всю информацию, а значит, она знает о нашем герцоге что-то, что его не очень хорошо характеризует.
Иначе я ее намек трактовать не могу.
Немного подумав, я решила сходить сегодня и к аптекарю. Хотела сначала эту встречу перенести на завтра, но не знаю, сколько займет завтрашнее обсуждение с баронессой Наер, если она, конечно, согласится сотрудничать. А мне что-то подсказывает, что согласится. И, думаю, обсудит это со своим мужем. Поэтому к нему я, наверное, не пойду.
В общем, завтра лучше побольше времени оставить на баронессу, а будут свободные часы до экипажа, так погуляю по городу, присмотрюсь, что тут еще есть. Вроде бы мне в гостинице говорили, что на рынке есть лавка с травами, но честно говоря я не хотела связываться с подобными местами.
Зелья без лицензии варят либо маги сами себе, либо просто люди делают смеси и настойки без капли магии, что зельем не является – кустарщина. Поэтому в таких лавках травы обычно самые простые, типа ромашки, которую вымачивают в спирте от простуды, а в воде от головных болей. Мне такое не интересно.
Нет, если бы я жила рядом с Кеесом, то могла бы сдавать туда дешевый улов, но ехать ради этого за тридцать с лишним километров… Я лучше Вайну это сдам, пусть и за сущие копейки. Хотя и тут будут тоже копейки. Но посмотреть на такую лавку интересно, да.
Аптекарская лавка располагалась на той же главной площади, где и остальные важные для заезжих граждан учреждения. Ведь в таком, мягко говоря некрупном городе, единственная надежда на тех, кто путешествует поездом. А стоянка тут долгая, можно даже выйти пообедать или поужинать, закупиться зельями, отправить письмо. Даже приемная целителя тут всего лишь за углом – на площади слишком шумно и неуместно для его кабинета. Но все же к нему можно дойти пешком и обратиться, если это срочно.
Когда я вошла в аптеку, то с удовольствием втянула запах трав и зелий. И в отличие от заведения Вайна, этот аромат был приятным. Да и вообще аптекарская лавка была самая обычная, какой она бывает во всех остальных городах и селениях за исключением Лура. Везде, в том числе в окнах, стояли стеллажи с зельями, под потолком висели травы, обеззараживающие воздух и создающие неповторимый аптекарский аромат, в уголке был столик для тех, кто желает выпить зелье или целебный коктейль прямо здесь, иногда после этого нужно немного посидеть. Но это был просто столик со стульями, а не уголок богатея с резными креслами. Все было четко и функционально.
Я подошла к прилавку и посмотрела на старика, сидящего за ним.
– Чего бы вы хотели, юная леди? – проскрипел старческий голос.
– Меня зовут Виктория Миленц, баронесса Сирская, я лицензированная травница. Хотела бы обговорить возможное сотрудничество.
– Можете звать меня Старый Заки, все меня так зовут. А насчет сотрудничества… У нас довольно травников, они закрывают все