Море звёзд - Шари Л. Тапскотт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чуть позже начали просыпаться остальные.
― Доброе утро, принцесса, ― весело сказал Брейт, выходя на крыльцо. ― Уже бодра и готова к приключениям?
Я улыбнулась здоровяку.
― Приключение звучит как что-то хорошее.
― А кто сказал, что нас ждёт что-то плохое?
― О, ну даже не знаю. Тарантулы из Разлома? Тирейты? Куча других тварей, наводнивших Дрейган?
― Без этого было бы слишком скучно, ― он окинул меня взглядом. ― У тебя есть оружие?
― Только кинжал, который Риз… ― я резко замолчала, вспомнив о своём обещании Ризу не говорить его друзьям, что это его подарок.
И, видимо, на то была веская причина, потому что брови Брейта взлетели до волос.
― Кинжал, который Риз что?
Я выдавила улыбку.
― Кинжал, которым Риз обещал научить меня пользоваться. Я купила его в Солете, перед тем как мы отправились в лес.
Лицо Брейта разгладилось.
― Хорошо. Это правильно. Он медный?
Я замотала головой.
― К моему удивлению, в оружейной лавке не было ни одного медного клинка.
Брейт усмехнулся, а затем направился к пастбищу, где оставил своего коня.
― Советую вернуться к себе и поскорее собраться. Ризу, похоже, не терпится отправиться в путь.
Одно только упоминание его имени вызывало у меня желание зарычать.
Я вошла в дом, не обращая внимания на суматоху в обеденной комнате, и приподняла юбки, чтобы подняться по ступенькам. К сожалению, навстречу мне спускался Риз.
Мы остановились, глядя друг на друга. Казалось, будто он хотел что-то сказать, но промолчал. Я опустила глаза и пошла дальше. Когда я уже собиралась пройти мимо него, он остановил меня лёгким касанием рукой моей спины.
― Амалия, ― вздохнул он.
― Что?
― Ты расстроена.
Я распрямила плечи, отшагивая от него.
― С чего бы мне расстраиваться?
Он неопределённо взмахнул рукой, притворяясь, что даже не догадывался, в чём дело. Но я видела по глазам: всё он знает. Просто не хочет об этом говорить.
Понизив голос до возмущённого шёпота, я продолжила:
― Уж точно дело не в том, что ты хочешь сохранить наш брак в тайне от всего мира. И явно не в том, что мы только что поженились, а ты меня даже не поцеловал!
Он сощурил глаза, внимательно разглядывая меня.
― Неважно. Мне надо подготовиться к поездке.
Но вместо того, чтобы продолжить спускаться, он поднялся следом за мной.
― Что ты… ― я обернулась у своей комнаты.
Он не дал мне договорить, положив руки на мои бёдра и затащив внутрь. Затем захлопнул дверь сапогом и развернул меня, прижимая к этой самой двери.
― Риз! ― громким шёпотом возмутилась я, удивлённая неожиданной близостью. ― Отпусти меня.
Что на самом деле означало: «Зацелуй меня до беспамятства».
Увы, Риз не уловил скрытый подтекст этих слов, и реально отпустил меня. Однако не спешил отстраняться.
― Я не хочу ссориться, Амалия, ― он понизил голос. ― Прошу тебя.
― Почему мы не можем рассказать им, Риз?
Тень пересекла его лицо. Он выпрямился и сделал шаг назад.
― Они верны королевской семье. Если бы они узнали, что я сделал…
― Что ты сделал? ― я возмущённо фыркнула. ― Мы оба в этом участвовали. С чего вдруг им возмущаться, если их принцесса по собственной воле приняла решение? Разве я несовершеннолетняя? Разве цель Реквимара не в том, чтобы найти супруга?
― Мне нужно, чтобы ты…
― Доверилась тебе. Да-да, я поняла.
Риз коснулся моей руки и начал водить по ней ладонью вверх-вниз, вверх-вниз. Не думаю, что он осознавал, сколько нежности в этом движении.
Никто не прикасался ко мне так, как Риз.
― Пожалуйста, Амалия, ― мягко произнёс он. ― Давай пока просто доберёмся до Дрейгана и найдём твоего брата, а с остальным разберёмся по возвращении. Сейчас нам нужно сосредоточиться на Бритоне, иначе у нас ничего не выйдет.
И этих слов было достаточно, чтобы весь мой боевой запал сошёл на нет.
― Ты прав.
Черты его лица смягчились, но он больше ничего не сказал.
― Я соберусь в дорогу, ― я обошла его, отходя от двери.
Риз склонил голову и выскользнул из комнаты. Оставшись одна, я устало выдохнула, не понимая, когда моя унылая жизнь успела стать такой сложной. То я была просто принцессой, затем стала наследницей престола, потом снова принцессой, а теперь ― замужней женщиной, и всё это произошло, не успела я и глазом моргнуть.
Но сейчас Риз был прав. Спасение Бритона должно быть моей первостепенной задачей. Стоило только представить, как он сейчас страдает, и мне стало дурно.
Я собрала свои немногочисленные вещи из гардероба, запихнула в два небольших мешка и вышла из комнаты.
Оглянулась в последний раз. В голове мелькнула мысль, что в следующий раз, когда я увижу эту комнату, я уже буду Амалией, прошедшей через все ужасы Дрейгана и пережившей их.
19
Амалия
Кент долго смотрел на меня, держа в одной руке запечатанное письмо, а в другой ― поводок Эмбер.
― Думаю, мне стоит позвать Гейджа…
― Нет, ― остановила я врача. ― Просто передай ему письмо.
Он посмотрел на собаку.
― И Эмбер?
― Да.
― Ты уходишь? ― и не давая мне времени ответить, добавил: ― Куда это ты уходишь без своего защитника и своей собаки?
Я оглянулась, чтобы убедиться, что мы здесь одни, и шагнула ближе к нему, понизив голос:
― Женщина, которая дала нам лекарство, ещё сказала, что королевская семья Дрейгана похитила Бритона. Он не погиб. Он жив